Выбрать главу

— Обыщи мои карманы, Соледад; в них должен быть фонарь.

Молодая женщина нашла его и включила.

— Какая ты бледная и изможденная! — воскликнул Роберто.

 — Если бы ты знал, как я страдала! Но чтобы все объяснить, потребуется много времени.

Роберто мгновенно освободился от пут.

Он встал, размял руки и ноги, чтобы вернуть себе подвижность онемевших суставов, и молча, с умоляющим выражением созерцал бесстрашную и прекрасную Соледад.

— Как я был слеп, жесток и свиреп с вами, — воскликнул он наконец, взволнованный. Ты простишь меня, Соледад?!

— И ты меня спрашиваешь? Я прощаю и люблю тебя всей душой… но давай, не будем терять времени; у нас еще будет время объясниться.

И, взяв его за руку, они направились к выходу.

 В большом трюме корабля бочки и ящики яростно ударялись друг о друга, стуча при каждом резком движении корабля.

— Какая ужасная буря! —пробормотал Роберто.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Бог послал ее, чтобы помочь нам. Мы сбежим, на спасательной шлюпке. Никто не заметит нас, так как каждый сейчас хочет спасти свою душу.

Они подошли к лестнице, и Соледад выключила свет.

Наверху раздались тяжелые шаги, и послышался голос, заставивший Роберто заскрежетать зубами от гнева:

— Я посмотрю, может он там, внизу. Скорее всего, он спит пьяный у бочки с вином.

В это же время на лестнице зажегся свет.

— Это чертов Мюллер. Мой враг! — пробормотал Роберто на ухо Соледад, — Ах, я хорошо знаю его голос, — прошептал Роберто на ухо Соледад.

— Они ищут капитана, — тихо ответила она, беря Роберто под руку и прячась за грудой коробок.

 В этот момент корабль резко накренился с левого борта на правый, и тело, словно магнитом всей тяжестью рухнуло на лестницу, покатившись вниз по лестнице и приземлилось у ног беглой пары.

— Должно быть, он разбил себе голову, — пробормотал Роберто. — Он не двигается, не издаёт и звуки. Зажги фонарь, Соледад. Если это Мюллер, я должен его убить!

— Нет, любимый, пожалуйста! Избавь меня от ужасного и кровавого зрелища. Давай поскорее сбежим.

Роберто неохотно подчинился, подавляя жажду отомстить.

 

Они торопливо поднялись по трапу и, оказавшись на палубе, настороженно огляделись по сторонам; вздох облегчения вырвался из их груди, когда они увидели команду, собравшуюся на кормовом мостике, что-то обсуждая.

Они скользнули, как тени, к противоположному концу и тут же заметили, что две спасательные шлюпки уже сброшены в воду.

Буря уже не была такой сильной, но так руль был сломан, корабль оставался игрушкой среди волн.

— Быстрее, Роберто, там внизу я вижу лодку, привязанную к кораблю только веревкой!

И, подкрепляя слова действием, храбрая Содедад, перелезла через борт корабля и начала спускаться вниз по вышеупомянутой веревке вниз.

Роберто без промедления последовал за ней, и, оказавшись внизу, пока он перерезал веревку, жена взялась за весло.

— Да помилует нас Бог! — воскликнула Соледад, глядя в черное и страшное небо.

Как только веревка была перерезана, лодку тут же унесло волнами, и роковой «Дельфин» растаял в ночной темноте…

 

 

Надвигающаяся опасность, торжественность момента, пробудили в Роберто мучительное раскаяние.

—Соледад, — сказал он дрожащим голосом, — если бы ты только знала, как я страдал с той роковой ночи от боли и ревности!

Жуткий шум, адский грохот, прервал его слова.

При этом они снова увидели «Дельфин», но уже расколотого на две части, в красноватом сиянии огромного огненного столба, из которого в парообразном вихре вылетали миллионы искр, освещая окружающее пространство.

Ужасное зрелище длилось всего мгновение. Вскоре снова воцарилась густая тьма, и мрачный корабль разлетевшись во все стороны, обрушил в море водопад щепок, и человеческих конечностей.

Взрывчатка Роберто трагическим образом доказала свою эффективность.

Крошечная лодка, в которой она находились, тоже не выдержала ужасного взрыва. В одну секунду лодка перевернулась и они были выброшены в море.

Полуобезумевший от ужаса, с широко открытыми глазами, Роберто огляделся и увидел лодку в нескольких метрах от себя.

— Соледад! — крикнул он в отчаянии.

— Я здесь! — ответил слабый голос.

Собрав последние силы, ему удалось помочь Соледад добраться до шлюпки, которая оказалась перевернута вверхдном.

Из последних сил, двое потерпевших кораблекрушение ухватились за борт лодки, так как не могли забраться в неё.

— Нам конец! — воскликнул Роберто.