Гектор зафырчал и стал переминаться с ноги на ногу. Конь прислушивался, водил глазами, и Ричард был уверен, что жеребец чуял другого – большого чёрного скакуна. Хард был где-то неподалёку. Хэмсфорт ощущал это, а поэтому достал револьвер и ещё раз огляделся, потянув поводья на себя. Сумерки, опускавшиеся на долину, чёрные стволы, чёрная земля, всадник в тёмно-сером плаще на чёрном коне. Всё слилось. Старый лорд прищурился – зрение уже было не то, но слух никогда не подводил. Он резко дёрнул коня, и Гектор рванул к полянке за деревьями, но выезжать на середину не стал, а спрятался за терновником.
- Я вижу вас! – наудачу крикнул Хэмсфорт и на всякий случай снял затвор с револьвера.
Но противник оказался умнее и не показался из-за деревьев. Судя по шороху, Хард слез с коня и прятался за деревьями пешим. Такая самонадеянность вкупе с хитростью удивили старого лорда, а топот копыт позади и голоса констеблей вселили в Ричарда больше уверенности.
- Я вас – тоже! – раздался сзади и совсем близко!
Хэмсфорт вздрогнул! Обернулся и уставился на высокого мужчину. Он стоял перед ним без коня и без оружия, лишь меч в ножнах спокойно свистал на боку и торчал из-под тёмного плаща. На разбойнике была маска, как и писали в газетах. Ростом он был настолько велик, что его лицо почти поравнялась с лицом Ричарда, сидевшем на коне. Одним ловким движением Хард скинул лорда на землю и невозмутимо уставился на противника.
Ричард Хэмсфорт не успел ничего предпринять. Спина заныла, в боку закололо. Он зажмурился, затем широко распахнул глаза, а потом окончательно расслабил лицо и посмотрел на разбойника. Вместо того, чтобы вытащить меч или револьвер, Хард протянул своему врагу крепкую руку.
Хэмсфорт мужественно отмахнулся и вскочил на ноги, отчего у него ещё раз потемнело в глазах. «Он не может просто так выйти ко мне без оружия. Здесь что-то нечисто. Скорее всего, его сообщники прячутся где-то поблизости», - думал герцог, пытаясь прийти в себя. Револьвер отлетел далеко в кусты: искать его было бесполезно.
- Добрый вечер, Ваша Светлость, - заговорил разбойник и протянул герцогу Мерсисайду какой-то свиток, заклеенный печатью. – Это для вас. Здесь требования и рекомендации рабочих. И они надеются на ваше разумение.
- Почему именно во мне вы увидели союзника в рабочих вопросах?
Ричард замер, уставившись на бумагу, а затем обернулся: за деревьями раздавались голоса и топот копыт, совсем близко. Вскоре на поляну выскочило несколько всадников. Недолго думая, они наставили револьверы и ружья на неуловимого Харда.
- Опустите оружие! – скомандовал Хэмсфорт, и остальные были вынуждены повиноваться.
Шериф стиснул зубы. Его напрягало, что «парадом» руководил не он, а герцог Мерсисайд. Он последним неуверенно опустил свой револьвер, при этом всё ещё направив дуло в сторону бандита.
- Неужели вам плевать, в каких условиях трудятся люди? От этого напрямую зависит качество товара. Мало того, что они с утра до поздней ночи находятся на фабриках, так ещё последние месяцы делают это бесплатно! – продолжил Хард.
Складывалось впечатление, что он совсем не боялся всей этой толпы всадников. «Значит, у него точно где-то подкрепление, и оно численно больше», - решил герцог. Он не хотел перепалки в сумеречной полутьме и без численного превосходство. К тому же, у Харда в рукаве был козырь – эффект неожиданности.
- У вас есть резервы и личные средства, чтобы выплатить деньги. Почему бы не поднять этот вопрос на совете акционеров? Вы же участвовали в социальных реформах, пока был жив основатель компании!
- Понимаете, в обострённом вопросе о рабочих я сохраняю нейтралитет, - невозмутимо ответил Ричард, словно они встретились где-то Гайд-парке и на лавочке обсуждали политику.