- Они неплохие работники, - рассказала мне миссис Лод. - Но иногда уходят из дома. Так что на этих людей трудно положиться. Мистер Хенникер часто клялся выгнать их вон, но всегда шел на попятную.
Сад был посажен в стиле Тюдора и тоже напоминал родину.
- Хозяин говорил, что здесь все, как в Англии. Хотя содержать растения трудно из-за засухи. Идемте, посмотрите оранжерею.
Там выращивали апельсины, лимоны, фиги и бананы.
- Мистер Хенникер посадил яблони, но плоды не сравнятся с английскими.
- Похоже, он страшно скучал по тому дому.
- Хозяин был сложным человеком и хотел жить несколькими жизнями сразу.
- Ему это удалось.
- Мистер Хенникер был очень хорошим человеком, - ответила экономка. Жаль только, что он владел Зеленым Огнем.
Я внимательно посмотрела на женщину, и та опустила глаза.
- Этот камень приносит несчастье. Все знают. Зачем он людям?
- Такой опал способен околдовать любого.
- Когда я узнала, что Десмонд Дерехэм украл его, то обрадовалась... Надеялась, что камень не наделает зла. А потом с мистером Хенникером случилось несчастье, после которого он так и не поправился. Хозяин умер, потому что Зеленый Огонь наказал его... Если он оставался в доме, то смерть мистера Хенникера объяснима. Где опал сейчас?
Миссис Лод внимательно смотрела на меня, и я покачала головой.
- Возможно, до сих пор в доме... - продолжила она. - Мне это не нравится. Я боюсь Зеленого Огня. Он принесет нам несчастье, как и прежним владельцам.
Меня удивило возбуждение экономки, умевшей держать свои чувства под контролем. До этого момента она казалась мне воплощением спокойствия.
- Нельзя верить в сказки, миссис Лод, - сказала я. - Никто не может доказать, что камень приносит несчастье. Подобные россказни возникают из-за сплетен.
Она взяла меня за руку.
- Я боюсь, миссис Мэдден, и надеюсь, что его никогда не найдут.
Я поняла, что экономка взволнована, и предложила вернуться в мою комнату. Багаж уже прибыл, и необходимо распаковать его.
Я не видела Джосса до ужина, но в спальню пришла Лилия и предложила мне помощь. Поблагодарив девушку, я сказала, что справлюсь сама, но та осталась и наблюдала, как я распаковываю вещи. Наряды показались Лилии очень элегантными, она восхищалась ими и не преминула отметить, что Иза Бэннок с завистью воспримет такие красивые вещи.
- Считает себя роковой женщиной, - добавила Лилия.
- Она такая?
- Все так говорят. Никто в Фэнси Тауне с этой женщиной не сравнится.
- Будет интересно познакомиться с ней.
- Надеюсь. Мама показала вам дом?
- Он очаровательный.
- Похож на ваш в Англии?
- Не совсем.
- Хозяину хотелось этого.
Я улыбнулась.
- Мистер Хенникер, должно быть, задумал это сначала, но потом понял, что ничего не получится.
- Пожалуйста, скажите нам, что вам не по душе. Надеюсь, вы не считаете нас слишком навязчивыми.
- Конечно, нет.
- Мистер Хенникер очень по-доброму относился к нам... Это имение стало для меня домом.
- Так и будет... Пока вы не выйдете замуж.
Девушка опять опустила глаза. Эту привычку я уже наблюдала у матери.
- Мы сильно беспокоились, когда узнали, что мистер Мэдден женился...
- Это было для вас неожиданностью. Муж должен был предупредить вас.
- В этом доме командуем не мы.
- Сожалею, что вас не предупредили. Надеюсь, мы подружимся.
- Мой брат хорошо справляется с работой, получив место Тома Полинга. Мы уверены, что мистер Мэдден будет доволен.
- Вот и хорошо.
- Без Джимсона возникли бы проблемы. Мы им гордимся. Имя моего брата, наверное, показалось вам странным... Отца звали Джим, поэтому его назвали Джимсон.
- Отлично.
- Мы очень любим друг друга и никогда не забываем, что мама сделала для нас. Я, наверное, утомляю вас, миссис Мэдден. Но я просто хотела помочь. Здесь достаточно места для ваших вещей? Все, принадлежащее мистеру Мэддену, в другой комнате.
Девушка опять потупила взор. Может, для того, чтобы скрыть триумф?
- Достаточно, - холодно ответила я.
- Ужин в семь тридцать. На него придут Бэнноки. Вы спуститесь, когда будете готовы?
Я кивнула, и она наконец-то оставила меня одну.
У меня возникло подозрение, что Лилия рада тому, что мы с Джоссом не живем в одной комнате. Девушка не зря упомянула Изу Бэннок.
А может, опять разыгралось воображение? Почему я вечно ищу какую-то тайну? Но слишком многое случилось за столь короткий промежуток времени, и вчерашнее происшествие заставило думать о том, что в этом доме что-то неладно. Меня не оставляла мысль, что кто-то подглядывал за нами с улицы. Значит, вор в доме.
Я оделась с особой тщательностью, выбрав ярко-голубое шелковое платье, которое бабушка приготовила для выхода в свет. В таком виде я отправилась знакомиться с Бэнноками.
Они пили аперитивы в гостиной, и ко мне тут же направился Джосс.
- Джессика, познакомьтесь с Изой и Эзрой.
Я не сразу увидела женщину, так как огромный мужчина схватил мою руку и принялся трясти ее.
- Вот это сюрприз! - зычным голосом воскликнул он. - Поздравляю, Джосс! Она у тебя красавица.
Не зная, как повести себя, я улыбнулась и вежливо поприветствовала Бэннока, сказав, что много слышала о нем.
- Надеюсь, не плохое?
- Ни в коем случае.
- А вот Иза.
Жена оказалась на несколько лет моложе мужа. Очаровательные глаза цвета топаза разглядывали меня с интересом. Женщина напомнила мне тигрицу. Цвет волос гармонировал с цветом глаз, и она двигалась с грацией кошки, как в джунглях.
- Значит, вот какая жена у Джосса, - заговорила Иза. - Мы и не думали, что он когда-нибудь женится. Какая глупость... И такая неожиданная. Надеюсь, вам здесь понравится. Приятно, что появилась новая женщина. Тут их мало. Что делает нас весьма драгоценными. Ты согласен, Дэвид? - Она улыбалась Кроиссанту, покоренному ее чарами.
- Это зависит от женщины, - поклонился тот.
- Чушь, - огрызнулась Иза. - Цена поднимается из-за нехватки товара. Ты ведь купец и должен знать это.
Дэвид во весь рот улыбался ей. Видимо, его разум куда-то испарялся в присутствии этой сирены.
- Я принесу вам выпить, миссис Мэдден, - вмешалась экономка.
Но Иза уже спрашивала:
- Что ты привез, Дэвид? Ужасно хочу увидеть.
- Он покажет после ужина, - сказал Джосс.
- Черные опалы отлично продаются, - добавил Эзра.
- Я слышал, что у вас отличные находки, - встрял Дэвид.
- Можете не сомневаться, - добавил Эзра.
Иза улыбнулась мне.
- Хотите увидеть их?
- Да. Хотя я кое-что видела в Кейптауне, в доме Ван дер Штелей, куда приехал Дэвид.
Глаза Изы приобрели мечтательное выражение.
- Медовый месяц на море, должно быть, приносит замечательные впечатления. Как романтично! А потом появился Дэвид и показал вам драгоценные опалы.
- Во всяком случае, один из них, под названием Арлекин, я запомнила.
- Арлекин! - воскликнула Иза. - Он у тебя с собой, Дэвид?
- Покажу после ужина, - пообещал тот.
- Камень красив?
- Я получу за него огромную цену, - сказал Кроиссант.
- Для Дэвида опалы - это деньги, - сказала мне Иза. - Он не воспринимает их красоту. Я другая. И обожаю красивые камни. Их блеск возбуждает меня. Знаете, какой из них самый дорогой? Конечно, Зеленый Огонь.
- Ужин подан, - объявила миссис Лод.
Джосс сидел на одной стороне стола, а я на другой. Рядом с ним расположилась Иза. Эзра оказался моим соседом. Все мужчины не сводили глаз с его жены, и она считала такое всеобщее внимание заслуженным. Меня же злили ее манеры. Эта женщина наслаждалась своей властью и намеренно демонстрировала свое превосходство передо мной.
Подали бифштексы с овощами, а потом фруктовое желе. Но я не замечала, что ем. Мои глаза были прикованы к Изе, а точнее, к Изе и Джоссу. Я заметила, как пару раз она нежно касалась его руки и муж ласково улыбался в ответ. Миссис Лод и Лилия следили за моей реакцией.