Выбрать главу

Я уже собиралась лечь спать, когда услышала шаги в коридоре. Подойдя к двери, я прислушалась. Кто-то медленно и осторожно подходил к моей комнате, а потом остановился. По телу пробежала дрожь. Человек подслушивал у двери. Я осторожно дотронулась до ключа и повернула его в замке. Звук, должно быть, дошел до стоявшего.

Наступила тишина, а потом я услышала удаляющиеся шаги.

Этот инцидент меня сильно напугал.

К завтраку опять появился Эзра Бэннок. И это меня удивило. Я застала их с Джоссом за столом, и генеральный менеджер весело поздоровался со мной.

- Думаю, вам с Уэттлом нужно скорее подружиться. Я с ним переговорил, и конь не возражает, хотя поначалу брыкался. Поешьте, а потом отправимся в конюшню. Хочу удостовериться, что между вами сложились хорошие отношения, сказал Эзра.

- А потом поедем в город, нужно все показать Джессике, - добавил Джосс.

Мы сразу же подружились с Уэттлом. Меня особенно поразило умение Эзры общаться с животными и разговаривать с ними.

- Ну, что, старина, не скучай, мы обязательно увидимся, - любовно приговаривал он. - Присмотри за этой молодой леди. Здесь трудно ездить верхом, так что не подведи!

Уэттл терся носом о бывшего хозяина.

- Ты, наверное, чувствуешь себя чужаком в новой конюшне. Съешь кусочек сахара и привыкай.

Животное с благодарностью жевало сладости.

Уэттл не сопротивлялся, когда его оседлали, но я почувствовала в своем новом друге спесивый нрав и принялась уговаривать, ласково трепать за уши, дабы произвести наилучшее впечатление.

Мы выехали верхом, и я в душе благодарила Эзру, огромного неуклюжего мужчину, за столь щедрый подарок и раздумывала, почему он женился на Изе и как относится к ее вольному поведению.

Вскоре показался город. Он производил удручающее впечатление.

- Вас здесь многое удивит, - заговорил Джосс. - Запомните, это селение выросло за одну ночь. Люди до сих пор живут во времянках, некоторые с женами и детьми. Здесь находится работа для всех.

Ребятишки высыпали из палаток, чтобы посмотреть на нас. Мы проехали к центру, где стояли небольшие деревянные коттеджи. В магазине торговали провизией и другими товарами. Я не могла не заметить, как уважительно здоровались с Мэдденом и с каким любопытством разглядывали меня.

Мы миновали кузницу, где подковывали лошадь, и Джосс поздоровался.

- Доброе утро, Джо!

- Здравствуйте, хозяин!

- Это миссис Мэдден, моя жена. В будущем вы часто будете видеться, Джо.

На пороге появился кузнец, вытиравший руки.

- Добро пожаловать, мадам, - сказал он.

- Благодарю вас, Джо.

- И мои поздравления, если не возражаете.

- Еще раз благодарю.

- Хорошо, что хозяин наконец-то женился, - прокомментировал Джо. Джосс внезапно рассмеялся.

- Так вот каково твое мнение.

- Мужчины должны жениться, ведь вы уже давно не мальчик.

- Да. - И муж обратился ко мне: - Видите, Джо не стесняется говорить правду. Он мастерски обувает лошадей и считает их важнее людей. Так, Джо?

- Похоже, хозяин. Без них не обойтись.

- Ты прав. Привяжи лошадей, Джо, - приказал Джосс.

Мы с Эзрой спешились, и тот опять принялся любовно разговаривать со своей лошадью и с Уэттлом, которого наградил еще одним куском сахара. Потом генеральный менеджер заторопился в свой кабинет, а Джосс взял меня за руку и повел по улице, по пути представляя разным людям.

Стояла жара. Над нами кружили мухи, я тщетно пыталась отбиться от них, что немедленно повлекло за собой насмешки мужа.

- В полдень будет еще хуже, - довольно произнес он. - Будьте осторожны, они кусаются, предпочитая свежую английскую кровь, особенно голубую. Насекомые привыкли к более грубой, так что поберегитесь.

- Мне кажется, вы намеренно делаете все, чтобы мне здесь не понравилось.

- Просто рисую реальную картину. У вас слишком романтические взгляды на жизнь. Вы, наверное, думали, что будете гулять под ярким солнцем и подбирать с земли прекрасные опалы.

- Чушь! Ничего подобного! Бен много рассказывал о тех опасностях, которые поджидают шахтеров. Несчастный случай, происшедший с ним самим, тому наглядное подтверждение.

- Не надо злиться, а то люди подумают, что мы ссоримся.

- А разве нет?

- Просто дружеская перепалка. Мы должны произвести хорошее впечатление. Молодожены не должны браниться, это плохо смотрится со стороны.

- Почему?

- Все дело в нашем общем бизнесе. В компании не должно быть никаких трений.

- Вы ни о чем другом не думаете?

- Думаю, но лишь изредка.

- Позвольте мне самой прийти к какому-нибудь мнению.

- Договорились, пусть будет так.

Многие мужчины, встречавшиеся в Фэнси Тауне, носили огромные соломенные шляпы, покрытые капустными листьями. Это предохраняло их от палящих солнечных лучей. Рабочие спешили на поля, простиравшиеся за городом. Там я заметила шахты и огромные кучи сухой земли. Добыча шла полным ходом.

- Здесь две тысячи народу, и часто появляются разные торговцы, обслуживающие население. Столовая Трантов преуспевает, так мне сказали.

- Я хотела бы с ними познакомиться.

- Сейчас переговорим.

Мы подошли к деревянному строению и встретились с Джеймсом и Этель. Хозяин чистил картошку и при виде Джосса вскочил на ноги.

Мужчины пожали друг другу руки.

- Очень сожалею о случившемся, - сказал Мэдден. Трант кивнул.

- Слава Богу, что хоть здесь дела идут хорошо.

- В городе все довольны.

- Это приятно, сэр. Мистер Бэннок подал нам идею, и она сработала.

- Вот и отлично... Познакомьтесь с моей женой. Я привез ее, чтобы показать Фэнси Таун.

Джеймс пожал мне руку и сказал:

- Добро пожаловать, мадам, - и тут же побежал за Этель.

Хозяйка немедленно явилась, вытирая перепачканные мукой руки о большой передник. Нас представили, и Джосс поделился нашими переживаниями о проведенной ночи в сожженной гостинице.

- Давайте не будем говорить о плохом, - сказала Этель. - В лесу невозможно спасти деревянный дом, особенно во время засухи... Когда мы увидели огонь, то надежды не оставалось. К счастью, мистер Бэннок предложил дом и посоветовал устроить здесь столовую. Сейчас все хорошо. Мужчины тут едят, как лошади. Они работают не покладая рук и рады домашней пище. Обожают жаркое и жареную говядину, да еще хороший суп и картошку в мундирах, когда ее готовят на костре, а потом чай...

Джеймс прервал жену и сказал, что им вполне хватит на жизнь, пока месторождение приносит опалы.

- Нужно просить Бога, чтобы так и было, - снова заговорила Этель.

- Не беспокойтесь, в Фэнси Тауне полно опалов, - заверил ее Джосс.

- Странно, что за несколько дней до пожара появился тот человек, продолжила миссис Трант.

- Какой? - тревожно спросил мой муж.

- Он дружил с Дерехэмом в Америке и сказал, что Десмонд не воровал Зеленый Огонь и камень все время находился в Австралии. Мне кажется, что именно этот рассказ принес нам несчастье.

- Глупости! - вмешался Джосс.

- Именно так я и говорю Этель, - согласился Джеймс.

- Но где бы этот Огонь ни появился, он приносит одни трагедии. Возьмите, к примеру, мистера Хенникера, который попал в обвал.

- Несчастные случаи здесь бывают часто, - напряженно огрызнулся Мэдден.

- И все же мистер Хенникер умер... Похоже, опал все время находился у него.

- Вам придется закрыть столовую, если эти разговоры не прекратятся, злобно сказал Джосс. - Нужно положить им конец. Нельзя напоминать о том, что опалы приносят несчастье.

Джеймс и Этель страшно расстроились. Я, конечно, пожалела их и разозлилась на мужа, а поэтому сказала:

- Думаю, что никто не воспринимает подобную болтовню всерьез.

- Вы не правы, - выпалил Джосс. - Необходимо прекратить все россказни немедленно.

Я улыбнулась Трантам, словно извиняясь перед ними за тяжелый разговор, и тут Джосс позвал: