Однажды днем он подогрел воду на спиртовке и приготовил чай в своем офисе. А потом рассказал мне много интересных историй.
- Древние турки утверждали, что огненный камень был выброшен ударом молнии из рая. Он разбился и дождем упал на нашу планету. Так появились опалы, - восторженно говорил Джереми. - Когда-то их называли огненными камнями, и это справедливо. Миссис Мэдден, опалы околдовывают, от них невозможно оторвать глаз. Вы это чувствуете?
- Начинаю.
- Опалы обладают странной властью над людьми. Ее ощущают все.
Во время нашего разговора в офис заглянул Джосс.
- Я не прервал ваше чаепитие? - спросил он.
- Это рабочее чаепитие, - ответила я. - Мистер Диксон дает мне урок.
- Надеюсь, моя жена - способная ученица, - он подчеркнул слова "моя жена", словно напоминая Джереми о моем положении. Мне это показалось излишним, и когда муж удалился, я уже злилась, что он прервал такой приятный тет-а-тет. Диксон, конечно, понял, что пора возвращаться к работе.
Через день за завтраком Мэдден сказал:
- Пора показать вам окрестности. Мы можем прокатиться сегодня и ознакомиться с ними. Вам нельзя ездить одной.
- Но я могу найти сопровождающего.
- Вот я себя и предлагаю... Хотя молодой Диксон с удовольствием провожает вас.
- Он много знает об опалах.
- Иначе бы он не работал в компании, - сухо ответил Джосс.
Мы поехали в другую сторону от Фэнси Тауна.
- Вы ничего не узнали о пропаже Зеленого Огня? - спросила я мужа по пути.
- Хотите предложить что-нибудь дельное?
- Когда пропадает ценная вещь, ее непременно ищут.
- Это не обычная кража. Во-первых, никто не знает, когда она произошла.
- Скорее всего после отъезда Бена в Англию. Непонятно, почему он не забрал камень с собой.
- Это было бы рискованно, и отец считал, что оставил его в надежном месте.
- Но кто-то нашел тайник. Нам нужно сделать все возможное...
- Я уже делаю.
- Не забывайте, что этот камень частично принадлежит мне.
- Всегда помню.
И внезапно меня осенило: муж оставался в имении после отъезда Бена. А что если он нашел опал в картине?
Но Джосс бы не стал воровать у Бена. Хотя этот камень оказывает загадочное влияние на людей. Моего отца он околдовал, и тот бросил мать. Кто может точно сказать? Тогда бездействие Джосса объяснимо.
- Положитесь на меня, - заговорил он. - Я что-нибудь придумаю. Мы найдем Зеленый Огонь. Вы торопитесь, но жизнь не мелодрама. Человеческие поступки нельзя упаковать в аккуратные пакетики и подписать. Сейчас важно прекратить любые разговоры о Зеленом Огне. Люди станут думать, что опалы приносят несчастье. Мы с Беном всегда боролись против вредной болтовни. Лучше вспоминать старые легенды, в которых говорится, что опалы - талисманы против зла. И запомните: никому ни слова об этом камне.
- Ваши слова звучат, как приказ.
- Именно так. Так лучше для нашего общего блага.
Муж отвернулся и поскакал к низким холмам. Из под копыт лошади поднялась пыль, и на некоторое время я потеряла его из виду. Мне хотелось развернуть лошадь, но остановила боязнь заблудиться в лесу. Без Джосса мне до имения не добраться.
Муж ждал меня в ложбине.
- Здесь когда-то была большая шахта, - показал он. - Сейчас она заброшена. Под землей полно помещений. Говорят, это место посещают привидения.
- Я думала, что в подобные вещи вы не верите.
Джосс ухмыльнулся.
- Зато верят другие. Шахтеры очень суеверны, так как их постоянно испытывает судьба. Ходит молва, что человек по имени Гровер сделал на этом месторождении состояние, а потом переехал в Сидней. Женился и вместе с супругой промотал все деньги. Жена тут же оставила его, и Гровер превратился в бродягу. Говорят, он прятался под землей в старой шахте и всегда носил маску. Люди прозвали его Бандитом из шахты Гровера. Когда парня пристрелил кучер дилижанса, маску сняли и обнаружили, кто скрывался под ней. А потом пошли разговоры, что дух бушмена поселился в шахте, и теперь никто не ходит здесь ночью. Некоторые клялись, что видели привидение в маске. Поэтому лучше не появляться здесь после захода солнца, иначе можно услышать плач Гровера, скорбящего по своему богатству и по своей женщине.
- В этом месте есть что-то зловещее.
Мы спешились и дошли до старой шахты. Она провалилась, но сохранилась старая железная лестница, ведущая в забой.
Джосс внимательно наблюдал за мной, а я не могла сдержать дрожь.
- Здесь чувствуется запах смерти, - зловещим полушепотом произнес он и приблизился ко мне.
- Не знаю, что бы я подумала, если бы вы не рассказали эту историю. Может, просто посчитала бы, что здесь обычная выработанная шахта.
- Пошли. На сегодня достаточно.
Джосс ускакал вперед, показывая мне в сторону горизонта.
- Видите здание?
- С трудом. Это дом?
- Имение.
- Чье?
- Сейчас узнаете, - прокричал Джосс и поскакал.
Мы приблизились к белому дому, сверкающему на солнце.
- Здесь обитают Бэнноки, - сказал муж, и мое настроение тут же упало. Меньше всего хотелось встречаться с Изой.
При нашем приближении залаяли собаки, и на пороге появился Эзра.
- Посмотри, кто здесь.
Он открыл ворота и с радостью погладил Уэттла, спрашивая коня, как тот поживает.
- Входите, - пригласил хозяин. - Иза будет рада... Но сначала сходим в конюшню. У меня новая лошадь. Ты ведь за этим приехал, Джосс?
- Джессике захотелось увидеть вас, - ответил муж и вопросительно посмотрел на меня, прекрасно понимая, что между мной и Изой с момента знакомства возник антагонизм.
Мы посетили огромные конюшни. Уэттл обрадовался знакомой обстановке. А потом все вернулись в особняк. На огромном дубовом комоде стояла ваза с великолепным букетом. Полы в холле были выложены мозаикой, и нас встретила приятная прохлада.
- Иза, у нас гости! - прокричал Эзра.
Женщина в фиолетовом платье с оборками выглядела свежей и красивой даже при предвзятом рассмотрении. Пришлось признаться себе в этом.
- Как приятно, миссис Мэдден... с мужем, - приблизилась она.
Джосс поцеловал Изе руку, что было не в его стиле, и это шокировало меня. Но, к сожалению, мой муж относился к этой даме по-особому.
- Дорогой Джосс, - ласково прошептала она. - Как приятно, что ты приехал.
- Надеюсь, мы не помешали? - сказала я, чтобы привлечь внимание к собственной персоне.
- О, миссис Мэдден, не пора ли нам перейти на "ты"? Мы ведь будем часто встречаться. Я называю вашего мужа по имени и так же должна называть его жену. Пусть будет Джессика, если ты не против...
Она произнесла мое имя так, словно оно подходило угрюмой старой женщине, воспринимавшей жизнь слишком серьезно.
- Джессика, твои визиты всегда кстати. У нас редко бывают гости, и они желанны.
- Но мы ведь встречались совсем недавно.
- Нет, давно, - пропела она. - Оставайтесь на обед. Эзра сегодня работает дома и с удовольствием присоединится. Вы сможете вдоволь наговориться о делах.
- Отлично, - тепло согласился Джосс. - Я надеялся на приглашение. Мы сможем вернуться домой после обеда, когда станет прохладнее.
Сам елейный тон, которым муж обращался к этой даме, возмущал меня.
- Сначала выпьем чего-нибудь холодненького в моей гостиной, - сказала Иза. - Эзра, дорогой, позови Эмили.
Чувствовалось, что эта комната принадлежит именно женщине. Раньше она представлялась мне тигрицей, а теперь показалась паучихой, пожирающей своего самца, ибо тот перестал быть полезным для нее. Обстановка поражала женственностью: муслиновые занавески, множество цветов, стулья с яркой обивкой. Вскоре принесли прохладительные напитки.
- Мы всегда дружим с соседями, Джессика, - сказала Иза, - и очень рады видеть их. Особенно настоящих друзей, - она кокетливо посмотрела на Джосса, а тот глупо улыбнулся в ответ, что привело меня в еще большую ярость. Он не смеет восхищаться другой женщиной в присутствии собственной жены. Несмотря на то, что между нами нет близких отношений, нужно соблюдать условности.