Выбрать главу

И я решила навестить Изу.

Оставив Уэттла в конюшне, я зашла в холл и заметила там огромный чемодан.

Слуга отвел меня в прохладную гостиную, и наконец появилась хозяйка в прекрасном черном шифоновом платье.

- Джессика, как приятно!

- Я решила повидаться, хотя ты меня и не приглашала.

- Не надо извинений, я люблю гостей.

- Ты, должно быть, одинока.

- Люди очень добры ко мне и часто заезжают.

На ее губах заиграла слабая улыбка. Джосс, должно быть, частенько здесь бывает.

- Хочешь чаю? Только он спасает от жары.

Иза попросила горничную принести чай и поинтересовалась моими делами в компании.

- Слышала, что ты стала настоящим гением.

- Кто это сказал?

- Здесь слухи распространяются быстро. Ты им всем покажешь.

- Чушь. Мне просто интересно.

- Ты умная. А меня интересует только конечный продукт.

- Ты обещала мне показать всю коллекцию.

- Я ведь уже показывала...

- Да, когда получила Арлекин.

- Это сокровище. Джосс так добр.

- Ему нравится делать подарки тебе.

- Джосс знал, что камень попадет в хорошие руки.

- Но он не лучший в твоей коллекции?

Иза внимательно посмотрела на меня, качая головой.

- Какой из них самый драгоценный? - допытывалась я.

- Эзра предупреждал меня не болтать, потому что боялся воров.

- Но ты же не слушалась его советов?

- Советы нужны лишь для того, чтобы им не следовать.

- Зная об опалах больше, чем прежде, я смогу оценить твои камни по-настоящему.

- Будучи новичком, ты все же поняла стоимость Арлекина.

- Но, наверное, есть и другие?

- Конечно. А как Уэттл? Если бы он не обнаружил тело Эзры, его гибель осталась бы тайной... Сколько еще неопознанных трупов захоронено в лесу?.. Ты сказала Джоссу, что едешь ко мне?

- Нет. Но, может, ты расскажешь?

Иза широко раскрыла глаза.

- А что, он должен приехать?

- Ну, так ты покажешь мне остаток коллекции?

- Нет.

- Почему?

- Догадайся.

- Не хочешь демонстрировать по-настоящему драгоценные камни?

- Конечно, - внезапно рассмеялась Иза. - Ты думаешь о Зеленом Огне. Знаешь, что говорят в городе? Все утверждают, что Эзра украл его и подарил мне, а потом погиб. Ты веришь, что камень может принести несчастье?

- Насколько я понимаю, ты в это не веришь.

- Ошибаешься, я полна предрассудков. Но я ничего не знаю о Зеленом Огне.

- Почему же такое нежелание показать опалы?

- Они упакованы.

- Ты отсылаешь их?

Она кивнула.

- Забираю коллекцию с собой. Через несколько дней я уезжаю в Англию.

- Насовсем?

- Нет, просто на отдых. Возможно, я вернусь.

- Едешь одна?

- Ты задаешь слишком много вопросов, - хитро ответила тигрица.

Не знаю, на что она намекала.

Я вскоре уехала, чтобы не дожидаться сумерек.

В доме было тихо. Джосс еще не приехал из города, а я раздумывала над отъездом Изы. Как к этому относится муж? Наверное, расстроен, если безумно любит ее.

Поднимаясь по лестнице к себе в комнату, я снова услышала звуки клавесина и, перескакивая через две ступеньки, добежала до входа в галерею. Музыка прекратилась. В комнате никого не оказалось.

Я огляделась вокруг. Куда подевался игравший? Не мог же он пройти через стену.

Сидя в кресле, я раздумывала о том, что мелодия тронула меня. Но почему мать вернулась так внезапно? Почему она никогда не посещала Дауэр? Я ведь так нуждалась в ее заботе.

Бен дал мне уверенность в себе, помог повзрослеть, а потом выдал замуж за Джосса, который влюблен в другую женщину и женился ради выгоды.

Значит, мама посчитала, что настало время защитить меня... Я в опасности.

В атмосфере чувствовалось нечто зловещее. Но зачем играть на клавесине? Ведь можно просто прийти и поговорить со мной. Но сверхъестественные силы всегда загадочны.

Внезапно я услышала истерический плач, доносившийся сверху. Я добежала до двери миссис Лод, откуда неслись эти звуки.

- Что случилось? - воскликнула я и ворвалась в комнату.

Там были все Лоды: Джимсон, Лилия и мать. Дочь полурыдала-полусмеялась, Джимсон обнимал ее.

- В чем дело? - спросила я.

Миссис Лод выглядела расстроенной.

- Ты побеспокоила миссис Мэдден... Извините... Лилия расстроилась. Мы с Джимсоном пытаемся успокоить ее.

- Почему?

Экономка покачала головой и умоляюще посмотрела на меня, прося не задавать вопросов.

Лилия с трудом взяла себя в руки и сказала:

- Все в порядке, миссис Мэдден. Не знаю, что на меня нашло.

- Это личное дело, - пробормотал Джимсон.

- Я услышала твой плач в галерее.

- В галерее? - повторила Лилия с дрожью в голосе.

- Мне показалось, что кто-то играет на клавесине.

После недолгой паузы Джимсон произнес:

- Он давно расстроен.

- Вы уверены, что все в порядке? - переспросила я.

- Да, миссис Мэдден, - заверила меня экономка. - Мы позаботимся о Лилии.

- Извините, что помешали, - сказал Джимсон.

- Да, - тихо добавила Лилия, - простите, миссис Мэдден.

Я вышла с ощущением, что эта семья какая-то странная.

Миссис Лод появилась в комнате, когда я переодевалась к ужину.

- Можно войти на минутку, миссис Мэдден? Я хотела бы извиниться за то, что мы доставили вам беспокойство.

- Не важно. Мне жаль Лилию.

- Она расстроена. Наверное, вы догадываетесь о причине.

Я непонимающе смотрела на нее.

- Мистера Диксона отослали в Сидней.

- Теперь понимаю.

- Он ей очень нравится. Я возражала против их брака, но, наверное, ошибалась.

- Он сделал ей предложение?

- Нет, но Лилия расстроена из-за его отъезда.

- Он будет отсутствовать недолго.

- Дочь вбила себе в голову, что мистер Мэдден оставит его в Сиднее насовсем.

- Мне так не кажется.

- Вы-то знаете. Вы ведь одна из директоров компании, хотя это странное занятие для леди.

- Идея принадлежит мистеру Хенникеру.

- Это на него похоже... Я просто хотела объяснить насчет Лилии.

- Не стоит волноваться, миссис Лод.

За ужином Лилия вела себя как обычно, и все говорили о работе. Я принимала живое участие в разговоре, и это радовало. Но удовольствие было испорчено, когда заговорил Джосс:

- Наверное, в ближайшее время мне придется съездить в Англию.

- Но мы ведь недавно приехали, - изумленно произнесла я.

- Ничего не поделаешь - бизнес. Всякое случается.

- И в чем же дело?

- Появилась возможность сбыть опалы в Лондоне. Мне хочется самому заняться этим.

- И когда вы собираетесь в Англию?

- Точно не знаю. Когда возникнет необходимость.

Я немедленно почувствовала себя разбитой. Все понятно. Джосс следует за Изой. Безусловно, она уедет первой, а потом отправится мой муж, чтобы соблюсти приличия. Он уже готовит пути к отступлению.

Потеряв аппетит, я под каким-то предлогом вернулась в комнату. Видимо, Джосс предполагал, что при упоминании о поездке домой я запротестую.

Не дождется! Однако надо дать понять мужу, что дело не в рынках сбыта, а в Изе.

Я решила рассказать Джереми Диксону о находке красного кошелька, как только тот приедет. С ним легко. Но не наведет ли моя откровенность подозрение на Джосса?

Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой одинокой.

Однажды днем, вернувшись после работы, я опять услышала игру призрака на клавесине.

Все повторилось. Мелодия оборвалась, и никто за инструментом не сидел.

Кто-то играет со мной в дурные игры. Внезапно я заметила, что в галерее что-то не так. Одна из штор, прикрывавших панели, оказалась сдвинута. Я подошла и приподняла ее. За шторой оказалась дверь, о которой я раньше не знала.

Так в тумане моего сознания начал пробиваться слабый свет. Кто-то играл на клавесине, а потом покидал галерею через этот выход до моего появления.