Выбрать главу

Я перевернула табличку и увидела выгравированный год смерти - 1880, а под ним две буквы: ИЮ. И больше ничего.

Это открытие еще больше озадачило меня. Я родилась 3 июня 1880 года.

Женщина, лежавшая в могиле, не только носила мое имя, но и умерла в то время, когда я появилась на свет.

Я моментально забыла о Бене Хенникере и думала только о том, что обнаружила сейчас. Интересно, что бы это значило?

Я не могла хранить тайну и решила обратиться к Мэдди, остановив ее по дороге в огород.

- Мэдди, - я решила сразу перейти к делу, - кто такая Джессика Клейверинг?

Бывшая няня скривилась.

- Далеко искать не приходится. Она задает слишком много вопросов и всегда недовольна ответами.

- Ты имеешь в виду Опал-Джессику, - гордо заявила я. - А кто такая просто Джессика?

- О ком вы говорите? - заволновалась Мэдди.

- О той, что похоронена за садом.

- Послушайте, мисс, мне надо работать. Миссис Кобб ждет петрушку.

- Поговорим, пока ты будешь собирать ее.

- Вы что, намерены мне приказывать?

- Ты забываешь, Мэдди, мне уже семнадцать. Хватит относиться ко мне, как к ребенку.

- Когда люди ведут себя, как дети, тогда к ним так и относятся.

- Никакое это не ребячество, если меня интересует, что происходит вокруг. Я нашла табличку на могиле. На ней написаны имя Джессики Клейверинг и дата смерти.

- Не путайтесь под ногами.

- Я и не мешаю, а ты ведешь себя так, словно тебе есть что скрывать.

Разговаривать с Мэдди было бесполезно.

Вернувшись в комнату, я не переставала думать о таинственной Джессике вплоть до самого ужина.

Трапезы проходили в Дауэре очень скучно. За столом разговаривали, но не оживленно. Обычно сплетничали о местных новостях, обсуждали церковные праздники и людей из деревни. Семья практически ни с кем не общалась по собственной вине. Все приглашения отклонялись.

- Мы не сможем отплатить за гостеприимство, - ныла мама. - Раньше все было по-другому. В Холл приезжало множество гостей.

В такие моменты я наблюдала за отцом, который брал газету и прикрывался ею, будто броней. Но чаще просто уходил под любым предлогом. Однажды я не сдержалась и заявила, что люди приглашают в гости совсем не потому, что ждут того же взамен.

- Ты - социальный игнорамус, - заявила мама, а потом с издевкой добавила. - Ничего другого и быть не может, потому что мы были вынуждены воспитывать тебя в ужасных условиях.

Я всегда сожалела, когда давала матушке повод укорять отца.

В тот день мы сидели за круглым обеденным столом в красивой комнате. Дауэр был сооружен позже, чем Оуклэнд Холл, а в 1696 году к нему еще сделали пристройку. Над крыльцом висела табличка, сообщающая об этом. Дауэр всегда казался мне красивым строением, хотя по сравнению с Холлом был маловат. Выстроенный из кирпича, с черепичной крышей и разноцветными витражами, он имел особое очарование. Столовая казалась очень уютной, а из огромных окон открывался вид на лужайку -гордость бедняги Джармэна.

Мы сидели за шикарным столом из махаго-нового дерева с резными ножками, когда-то украшавшим Оуклэнд Холл.

- Нам удалось кое-что спасти, - постоянно повторяла мама, - но всю мебель из Оуклэнда перетащить невозможно. Пришлось ее оставить.

Она говорила так, будто принесла невосполнимую жертву. Не сомневаюсь, что мистер Хенникер отлично заплатил за все.

Отец сидел во главе стола и почти ничего не говорил. Мать расположилась напротив, не спуская глаз с Мэдди, которая прислуживала во время еды в дополнение к остальным своим обязанностям. Думаю, маму это расстраивало больше, чем бывшую няню. Справа от хозяйки дома находился Ксавьер. Мириам садилась рядом с отцом, а потом я.

Брат что-то говорил о летних ветрах, нанесших урон посевам, и о том, насколько необходим дождь.

Эти разговоры повторялись каждый год, но урожай благополучно собирали, потом украшали собор пшеницей в честь того, что опять свершилось Божье чудо.

- Когда я думаю о земле, которой мы когда-то владели... - вздохнула матушка.

При этом знаке отец прочистил горло и сказал, что по сравнению с прошлым годом дожди идут совсем редко.

- Тогда случилось несчастье, - не унимался он. - Все зерновые в Ярроулэнде оказались под водой.

Батюшка допустил ошибку, упомянув о ферме, принадлежащей Доннигхэмам, что напомнило маме о леди Кларе.

Я наблюдала за реакцией Ксавьера. Но он не выказал своих чувств, боясь показаться невоспитанным. Все же любопытно, почему ему так трудно сделать предложение леди Кларе?

- Никакие несчастья Доннигхэмов не коснутся, - заявила мама, - они сохранили свое состояние.

- Согласен, - кивнул папа, явно сожалея о том, что вообще открыл рот. Мне стало жаль его, и, чтобы поменять тему разговора, я выпалила:

- Кто такая Джессика Клейверинг?

Все мгновенно замолчали. Мэдди застыла у комода с блюдом в руках. Родственники ошарашенно смотрели на меня, а матушка даже слегка покраснела.

- Что ты имеешь в виду, Джессика? - нетерпеливо спросила она, стараясь скрыть замешательство.

- Это шутка? - поинтересовалась Мириам, скривив тонкие губы.

- Мы все знаем, кто ты такая.

- Меня зовут Опал-Джессика, но интересно, почему первое имя никогда не используется?

Матушка вздохнула с облегчением.

- Оно не очень подходящее.

- Тогда почему вы назвали меня так? - добивалась я.

Ксавьер, всегда приходивший родителям на помощь, заявил:

- Мы все недовольны именами, данными при рождении. Но люди к ним привыкают. Мне Джессика очень нравится, это имя подходит тебе, мама права.

Но я не собиралась сдаваться.

- А что за Джессика похоронена у нас за садом?

- За садом? - напряженно выговорила мама. - Что ты хочешь сказать?.. Мэдди, все остывает! Подавай быстрее!

Мэдди торопливо разнесла еду, а я вновь почувствовала себя отвергнутой.

- Надеюсь, миссис Кобб достаточно проварила мясо. В предыдущий раз оно было твердым, - подхватила разговор Мириам.

- Именно это я и сказала миссис Кобб, - с готовностью ответила мама. Но тут вмешалась я.

- Вы должны знать. Человек похоронен рядом с домом, а вы делаете вид, что он вам неизвестен. Я нашла табличку с ее именем.

- А что ты там делала? - потребовала ответа матушка. Я знала ее тактику. В трудных ситуациях она предпочитала атаковать.

- Я часто бываю там.

- Потому что совсем не занята. Лучше бы вытерла пыль. Правда, Мириам?

- Конечно, мама. В доме полно работы.

- Пустая трата времени, - проворчала я. - Пыль все время собирается, будто ее и не вытирали.

Я вечно подчеркивала очевидное, чем раздражала ближних.

Так мама получила возможность прочитать лекцию на тему домашних дел, упомянув о нашей бедности, о том, что мы обязаны все делать сами, что нужно помогать нуждающимся и бережно хранить каждую мелочь. Теперь мы не могли дарить простыни и одеяла, как принято у представителей высших сословий, приходилось довольствоваться мелкими подачками прислуге.

Ксавьер мрачно слушал, так же, как Мириам, а отец молча жевал сыр. И прежде, чем я успела опять спросить о могиле и надписи, мать уже поднялась из-за стола.

После ужина я отправилась в спальню и, поднимаясь по лестнице, услышала разговор родителей в холле.

- Она должна знать, - говорил отец. - Рано или поздно ей придется рассказать обо всем.

- Чушь! - возразила мама.

- Не понимаю, как...

- Если бы не ты, этого бы не случилось.

Я бесстыдно подслушивала, зная, что они говорят о могиле Джессики. Однако родители отправились в гостиную, оставив меня в неведении. Все возвращалось на круги своя: отец проиграл семейное состояние в карты и виноват во всем, что случилось с Клейверингами.

Когда наступила среда, мое любопытство по поводу обнаруженного захоронения сменилось радостным ожиданием визита в Оуклэнд Холл. Днем я отправилась по дороге, чувствуя себя несколько странно в качестве гостя замка, который мог стать для меня родным домом. Я поймала себя на мысли, что опять рассуждаю, как матушка. Господи!