Свенсон уставился на меня холодным, бесстрастным взглядом. Спустя мгновение, он тихо спросил:
— Неужели вы думаете?…
— Кому-то пришлось рисковать, — сказал я. — Хотя, по правде говоря, особого риска тут не было — почти весь экипаж сейчас спит, и, когда все это случилось, на центральном посту не было ни души. Сегодня вечером в кают-компании кто-то услышал, как я просил у вас разрешения спуститься в кладовую медицинского имущества. Вскоре после ужина все отправились спать. Не спал только один человек — он терпеливо дожидался, когда я вернусь с «Зебры». Потом он тихонько прошел за нами вниз: ему повезло — в это самое время лейтенант Симс, вахтенный офицер, торчал на мостике и считал звезды на небе, так что центральный пост злоумышленник миновал беспрепятственно. Затем он открепил фиксирующий запор так, чтобы при этом крышка люка оставалась в вертикальном положении. С его стороны, конечно, то была чистая авантюра — откуда он мог знать, что я полезу в дверь первым? Впрочем, не совсем, он знал — Генри из вежливости обязательно пропустит меня первым. На это он и рассчитывал. Однако ж наш таинственный приятель просчитался — он надеялся, что крышкой меня зашибет насмерть…
— Сию же минуту пойду и выясню, чьих это рук дело, — заявил Свенсон. — Должен же быть хоть один, кто видел мерзавца. Кто-нибудь наверняка слышал, как он встал с койки…
— Не стоит тратить времени понапрасну, капитан. Мы имеем дело с очень умным противником — он просчитывает наперед каждый свой шаг. К тому же один неосторожный вопрос — и поползут слухи, они спугнут его, он ляжет на дно и достать его оттуда будет совсем непросто.
— В таком случае я посажу всех, к чертовой матери, под замок, и пусть там и сидят, пока не вернемся в Шотландию, — мрачно проговорил Свенсон. — Тогда уж точно не будет никаких неприятностей.
— Тогда-то мы уж точно не узнаем, кто убил моего брата и остальных шестерых — теперь уже семерых. Но кто бы это ни был, нужно, чтобы он сам выдал себя с головой.
— О Боже, дружище! Но не можем же мы сидеть сложа руки и ждать, пока он что-нибудь еще натворит, — с вполне понятным возмущением сказал Свенсон. — Что вы-то предлагаете делать?
— Начнем все сначала. Завтра же утром опросим всех уцелевших с «Зебры». Попробуем выяснить подробнее, как произошел пожар. Просто уточним кое-какие факты. И, думаю, узнаем немало интересного.
— Вы полагаете? — Свенсон покачал головой. — А я в этом сомневаюсь. Сильно сомневаюсь. Поглядите на себя. Совершенно очевидно, дружище, что он или они знают или догадываются, что вы у них на хвосте. И теперь будут держать ухо востро.
— Значит, вы считаете — на меня покушались именно поэтому?
— А что, разве тут могут быть какие-то другие причины?
— Да, но ведь Бенсона тоже чуть-чуть не угробили…
— Это еще как сказать. Я имею в виду — случайно это произошло или нет. Впрочем, случайность здесь не исключена.
— Вполне возможно, — согласился я. — А может, и нет. Если хотите знать мое мнение, все эти несчастные случаи вовсе не связаны с тем, что убийца якобы догадался, будто мы его подозреваем. Как бы то ни было, давайте подождем до завтра.
Была уже полночь, когда я вернулся к себе в каюту. Старший механик заступил на вахту, а Хансен спал, и я решил не включать свет, чтобы ненароком его не разбудить. Сняв ботинки, я, не раздеваясь, лег на койку и укрылся одеялом. Я не спал. Не мог уснуть, и все тут. Левая рука от локтя и ниже болела так, как будто побывала в медвежьем капкане. Дважды я доставал из кармана снотворное и болеутоляющее, что прописал мне Джолли, и оба раза убирал обратно.
Мне ничего не оставалось, как просто лежать и думать. И первая мысль, в которой я утвердился однозначно, заключалась в том, что на борту «Дельфина» есть некто, кому явно не по душе иметь дело в представителями медицинской профессии. Поразмыслив еще с полчаса и устав от всякого рода догадок, я тихонько встал с койки и прямо в одних носках направился в лазарет.
Я проскользнул внутрь и прикрыл за собой дверь. В углу отсека горел красный ночник, и я, хоть и с трудом, разглядел лежащего на койке Бенсона. Я включил верхнюю лампу и, заморгав от внезапно хлынувшего на меня потока яркого света, взглянул на ширму в другом конце лазарета. За занавеской ничто не шелохнулось. Тогда я сказал:
— Только уберите руки с ключа, Роулингс, а то они у вас, верно, так и чешутся. Это я, Карпентер.
Занавеска резко ушла в сторону — за нею показался Роулингс: в руке у него был огромный ключ с обмотанным бинтами набалдашником. На лице Роулингса читалось явное разочарование.