Выбрать главу

Lastaj sonĝoj de Karlo

214
La nokto estas hela, luno lumas… Kuŝiĝis Karlo; li dolore pensas Pri Oliviro, pri Rolando kaj pri La dek du konsilistoj, ĉiuj Francoj En Rencesval’ mortintaj, sangverŝintaj! Ve! Li ne povas sin deteni plori! Li petas Dion, Li animojn savu. Sed laca Reĝo multsuferas, fine, Dolore premegita li ekdormas.   2520 Dormadas ĉie Francoj sur herbejoj; Ne eĉ ĉeval’ kapablas stari; kaj ĝi Por manĝi herbon, restas kuŝiĝinta! Spertulo granda kiu korŝiriĝis!   Aŭdu.
215
Dormadas Karl’, dolore premegita; Alsendas Dio Sanktan Gabrielon Komisiitan pri la zorg’ de Karlo; Anĝel’ pasigas nokton apud Reĝo, Per sonĝo lin sciigas, ke al Francoj Batal’ terura ekfariĝos; al li   2530 Gravegan sencon de vidaĵ’ klarigas. Okulojn al ĉiel’ suprenlevinte, Ekvidas Karlo tondrojn, frostojn, ventojn, Kaj fulmotondrojn, renversegojn, fajrojn, Kaj flamojn pretigitajn.—Jen, subite Sur francan genton ĉio defaladas! Jen ekbruliĝas pom-fraksenaj lancoj, Jen ekflamiĝas la orbulaj ŝildoj, Rompiĝas stangoj de tranĉegaj hastoj, Grincadas ŝtalaj kaskoj kaj kirasoj!   2540 Al Francoj kiom da dolor’! Jen kuras, Por ilin ŝiri, ursoj, leopardoj, Serpentoj, kaj drakonoj, kaj diablaj Estaĵoj, kaj pli ol tridek mil hundoj… Jen ili ĉiuj ĵetas sin sur Francojn… Jen Francoj krias: «Karlo, Karlo, helpu!» Dolore kaj kompate, Reĝo volus Alkuri tien, sed jen kontraŭaĵo: Al li el la arbar’ leono kuras; Grandega kaj fiere terurega,   2550 Kruela besto Reĝon mem atakas, Kaj ambaŭ bataladas brust’ ĉe brusto! Sed li ne scias, kiu falos, kiu Faligos!.. Tamen Reĝo ne vekiĝas.   Aŭdu.
216
Post tiu sonĝo, Karl’ denove sonĝas. Li, en Francuj’, en Ajkso, sur perono, Duoble katenitan urson tenas. Jen venas el Ardeno ankaŭ tridek Aliaj, parolantaj kiel homoj, Dirante: «Reĝo, ĝin redonu al ni;   2560 › Malrajte estas, ke vi ĝin retenu; › Ni devas helpi al parenco nia!» El la palaco kuras nobla hundo; Plej grandan el la bestoj ĝi atakas Sur verda herbo, apud kunestantoj. Ĉeestas Reĝ’ al stranga batiĝado; Sed li ne scias, kiu falos, kiu Faligos!… ĉion-ĉi l’ Anĝelo montras. Dormadas Karlo ĝis morgaŭa fruo.   Aŭdu.

Marsilo en Zaragozo

217
Marsil’ kurante venas Zaragozon,   2570 Sub ombr’ de olivujo piediras; Li sin senigas je kiraso, glavo, Kaj kasko, kun dolor’ sur verdan herbon Sin kuŝas; el tranĉita dekstra mano Defluas sango; li malĝojas… svenas… Jen, apud li, edzino Bramimundo Ploregas, krias, korŝirite plendas; Pli ol tridek mil viroj, kun ŝi, tie Malbenas Karlon kaj Francujon dolĉan, Aliras al la niĉ’ de Apolona   2580 Statuo, kaj per plendoj bruegadas: «Malbona Dio! Kial vi alportis › Malgloron? Kial vi forlasis reĝon? › Ĉu kompensaĵ’ al viaj fideluloj?» Forprenas de statuo sceptron, kronon, Pendigas ĝin je manoj al kolono, Renverse ĝin turnigas sub piedojn, Ĝin frapas per bastonoj kaj pecigas. Forprenas de Tervago karbunkolon, Kaj Mahon ĵetas ili en fosaĵon.   2590 Ĝin mordas surpaŝantaj aproj, hundoj! Neniam Dioj tiel malŝatiĝis!   Aŭdu.
218
Marsil’ de sveno nun rekonsciiĝas. Lin oni portas en arkaĵan ĉambron, (Skrib-desegnaĵoj kuŝas sur la muroj). Reĝino Bramimundo ploregadas, Kapharojn siajn tiras, kaj plendegas, Kaj laŭte ekparolas vortojn jenajn: «Ho, Zaragozo! Vi ja nun seniĝis › Je nobla Reĝo, kiu vin posedis! › Ho! Niaj Dioj estas perfiduloj!   2600 › Ĉar ili en batalo nin forlasis! › Emiro restas al ni! Ĉu kuraĝos › Li bataladi kontraŭ brava gento, › Kuraĝa, ne timante eĉ la morton? › Imperiestro ĝia, florbarbulo, › Multnobla estas, eĉ bravega; li ja › Neniam ekforkuros el batalo! › Domaĝe, ke ne iu lin mortigu!»   Aŭdu.

Alveno de Emiro Baliganzo

219
Imperiestro forte kaj potence En Hispanujo restis dum sep jaroj.   2610 Li prenis tie urbojn kaj kastelojn. Marsilo Reĝ’ malkvietiĝis pro li. Unuan jaron, Reĝ’ por help’ petskribis Al Reĝ’ de Babiluno, Baliganzo, (Emiro grandaĝulo, longvivinta, Pli ol Homero, pli ol Virgilio), Li venu Zaragozon, helpu al li, Se ne… Marsil’ forlasos siajn Diojn, Kaj ĉiujn adoratajn Idolaĵojn, Kristan’ fariĝos, interkonsentiĝos   2620 Kun Reĝo Karlo.—Pro malproksimiĝo, Ĝis nun malestas Baliganzo; tamen El kvardek landoj li kundungis anojn, Pretigis grandan marveturilaron, Boatojn, barkojn, ŝipojn kaj ŝipetojn; Al marhaven’ Aleksandrio, fine, Li kunvenigis tutan la ŝiparon. En Majo, (proksimiĝas la somero), Li marforveturigas anaregon.   Aŭdu.
220
Sennombra estas fremda anarego.   2630 Rapide, ŝiparmeo sin direktas, Fornaĝas; sur la mastoj, sur la altaj Velstangoj, multaj lampoj, fokusvitroj, El supre ĉirkaŭĵetas lumon tian, Ke tra la nokto plibeliĝas maro. Ŝipar’ alproksimiĝas Hispanujon, Rebrilas kaj lumiĝas tuta lando. Pri tio al Marsil’ sciigo flugas: «En Hispanujon venis Baliganzo; «Armeon li kondukas el plej belaj, «Kaj dek sep reĝoj kun li ĝin komandas!» Ho, vera Patro! Dio! Gardu Karlon En bataleg’ dolora, terurega!   Aŭdu.
221
Ne haltas tie idolana gento; De l’ maro ĝi eniras sur riveroj;   2640 Marbrison kaj Marbruson ĝi transiras; Sur Sebro kontraŭflue naĝas tuta Ŝiparo; sur la mastoj, sur la longaj Velstangoj, multaj lampoj, fokusvitroj Brilege lumigadas tra la nokto. Ĉi-tagon ĝi eniras Zaragozon.   Aŭdu.
222
La tago estas hela; suno brilas. Emir’ eliras el la ŝipo; marŝas Espaneliz’ ĉe lia dekstra flanko, Kaj dek sep Reĝoj sekvas ilin, Grafojn Kaj Dukojn kiu povas kunkalkuli?   2650 Sub ombro de laŭrarbo, je l’ kampmezo, Sur verdan herbon oni metas blankan Tapiŝon kaj elefantostan seĝon. Sur ĝin sidiĝas fremda Baliganzo. Ĉirkaŭe, ĉiuj Idolanoj staras. Unue, Baliganzo ekparolas: «Aŭskultu, bravaj, noblaj kavaliroj; › Imperiestro Karlo, Estr’ de Francoj › Nutraĵon manĝos nur se mi permesos! › En Hispanujo li min tro militis;   2660 › Mi volas iri ĝis Francujo dolĉa › Por lin batali. Mi neniam haltos, › Se ne li mortis aŭ obeis!» — Sian Genuon frapas li per dekstra ganto.   Aŭdu.