Выбрать главу

Натан скривился, показывая тем самым, что она нежданная гостья.

— У вас плохое настроение или все дело во мне? — поинтересовалась Кайра.

— Кем бы вы ни были, но я вас не звал, — процедил Натан. — Даже если вы моя соседка.

— Прекрасно, — отозвалась Кайра. — Спешу вас успокоить — соседи не будут вам мешать, ведь ближайший от вас дом находится в нескольких милях к северу.

— Тогда кто вы? — слегка нахмурившись, спросил Натан.

Кайра протянула руку и представилась:

— Кайра Сандерс. А вас зовут Натан Барристер, я знаю.

Она долго держала руку протянутой, пока Натан все же не соизволил ее пожать.

И снова Кайра насладилась прикосновением их ладоней. Как ни странно, ей нравилось то впечатление, которое производил на нее этот молодой человек. Уже давным-давно ни один мужчина так ей не нравился. Тем более с первого взгляда.

— Я мэр города Хантер-Лэндинг и приехала для того, чтобы поприветствовать вас на нашей земле.

— Могли не утруждаться, — ответил Натан и прервал их рукопожатие.

Очень симпатичный, но какой-то раздражительный, подумала Кайра.

— Что вы, нам это в радость! — воскликнула она и, отряхнув корзину, поспешила в дом. — Я привезла вам корзину с угощением.

— Если вы не возражаете… — начал Натан, следуя за ней по пятам.

— Вовсе нет, — ответила Кайра, останавливаясь в холле. — Признаюсь вам, я умирала от любопытства, так хотелось заглянуть внутрь этого охотничьего дома.

Прошло несколько секунд, прежде чем у себя за спиной Кайра услышала шум закрывающейся двери.

— Мисс Сандерс…

— Зовите меня просто Кайра, — предложила она.

— Хорошо, — согласился Натан и резко отвернулся.

— Не волнуйтесь, я не отниму у вас много времени, — пообещала Кайра, входя в гостиную. — Я всего лишь хотела поддержать вас, чтобы вы не чувствовали себя одиноким.

— А мне нравится одиночество, — заверил ее Натан.

— Да? — удивилась Кайра. — Так странно…

Натан раздражался все больше и больше. Его фигура, казалось, окаменела. Он не сдвинулся ни на сантиметр, с тех пор как закрыл дверь.

— Как бы там ни было, я принесла вам гостинцы от наших горожан, — возвестила она и водрузила свою корзину на кофейный столик.

Гостинцы?! Боже, только этого ему не хватало!

— Очень мило, но не стоило беспокоиться, — пробубнил Натан.

Кайра проигнорировала его ворчание, открыла корзину и начала доставать презенты.

— Это мармелад, приготовленный вдовой бывшего мэра. Она готовит его лучше всех в штате. Бутылка вина из винного магазинчика Стэна. Свежий хлеб из пекарни, ямайский кофе и маринады из ресторана «Родниковая вода». — Молодая женщина продолжала опустошать корзину. — Вам обязательно нужно зайти в это заведение. Там потрясающая кухня, а, кроме того, окна ресторана выходят на озеро, и, уж поверьте мне, лучше всего встречать рассвет или наслаждаться закатом именно там…

Мужчина прокашлялся.

— Мисс Сандерс…

— Кайра, — напомнила она.

— Кайра, если вы не возражаете…

— Что ж, остальное вы достанете сами и все попробуете. Что еще я могу сделать для вас? — ослепительно улыбаясь, спросила Кайра.

— Ну, если только уйти, — нашелся Натан.

Девушка разочарованно покачала головой. Она вытянула руки и погрела озябшие ладони у камина. Ей пришлось сделать эту паузу, чтобы успокоиться и не нагрубить. Этот мужчина оказался крайне неприветливым и начинал выводить ее из себя. Но Кайре следовало держать себя в руках и ни в коем случае не обижать такого важного гостя. Ее город слишком нуждался в обещанных деньгах.

Кайра Сандерс, мэр Хантер-Лэндинга, надеялась рассказать приезжему о своем городе, его жителях, его нуждах. Но как это сделать, если богатый, неотесанный чурбан слышать ничего не хочет и только и ждет, когда она покинет его дом?

Глава вторая

Натан терял терпение. Вот что значит провинция… Он находился в этом доме меньше часа, а его уже атаковала весьма навязчивая гостья.

Кайру Сандерс, как ему казалось, вовсе не смущал его холодный прием. Натан решил более тщательно рассмотреть мэра. То, что он увидел, ему понравилось. Джинсы облегали стройные длинные ноги, словно вторая кожа, а черный свитер ниже талии подчеркивал аппетитную попку. Такая незамысловатая одежда, словно призванная скрывать все достоинства женской фигуры, наоборот, лишь больше будоражила воображение.