Выбрать главу

"Тогда, Мадам, я Вас прошу Меня скорее пропустить: Я должен замок посетить, 10075 Что Ревности принадлежит, — Туда давно мой путь лежит!" "Не торопитесь так, вассал, Никто ведь Вас сюда не звал. Ещё мы с Вами не знакомы, 10080 И чужды Вам мои законы. Быть может, через пять-шесть лет Узнает Вас богатых свет; Пока же Вы не так богаты, И видеть Вас мы тут не рады. 10085 Я знаю хорошо своих, Сама сопровождаю их, Им позволяю нагуляться, Они тут вдоволь веселятся: Танцуют, водят хоровод, 10090 Не зная никаких забот. Тут ждут их только развлеченья — Концерты, игры, угощенья! Не видел мудрых этот путь, — Ведь не влечёт он их ничуть. 10095 Находят старые сводницы Богатых для любой девицы, И всякий, кто сюда идёт, Досуг неплохо проведёт. Смеясь, как попугай бездумный, 10100 Приходят к Щедрости Безумной. Но дом её дороговат И для гостей, кто так богат! Они в нём комнаты снимают, Попарно ванны принимают: 10105 Весьма широк в том доме круг Безумной Щедрости услуг. Но велика за это плата, И ждёт их горькая расплата: Ведь чтобы деньги ей отдать, 10110 Придётся землю им продать. Так, развлекательный досуг Взамен приносит им недуг. Леченью он не поддаётся, Ведь Нищетою он зовётся. 10115 Сюда сама я их веду, Но как встречаю Нищету, — Так путников я оставляю, И ей судьбу я их вверяю. Пусть образованны, умны, — 10120 Они мне больше не нужны. А тот, кто после разоренья Со мной искал бы примиренья, И вновь просился бы сюда, — Я помогла б тому всегда. 10125 Кто поклонился мне бы снова, — Я пропустить того готова. Но пострадавший — стал умён: Сюда идти не хочет он. Ведь он о многом сожалеет, 10130 Меня завидев, он краснеет, В душе его обиды след, Былых желаний больше нет. Мой путь он навсегда оставит И возвращаться перестанет. 10135 Чем чаще он на нём бывал, — Тем больше после горевал! Коль этот путь Вам приглянется, Раскаиваться Вам придётся. Когда вручу Вас Нищете, 10140 Забыты будут игры все. Ходить Вы будете с котомой. Постель застелите соломой. Забудете покой Вы с ней И бедных станете бедней: 10145 Она Вас голодом заморит И Вашей смерти срок ускорит. Девица Голод с ней живёт И службу у неё несёт. Служанка эта так прилежна, 10150 Что Нищета её, конечно, Решила в тайны посвятить — Делам лукавым обучить, И Голод сделала она Кормилицею Воровства, 10155 Чтоб та заботилась о нём, Своим питала молоком. Могу о них я Вам сказать Всё, что хотите Вы узнать: Живут они вдвоём с девицей 10160 Вблизи Шотландии границы На каменистом пустыре, А он — всегда в одной поре: Нет там ни фруктов, ни зерна, Трава лишь дикая одна. 10165 Плод никакой там не родится, Поскольку губит всё девица: Руками и зубами рвёт, — Расти побегам не даёт! Девица Голод так слаба, 10170 Её ужасна худоба, Всегда еды ей не хватает, И оттого её качает. Она лохмата и бледна И, кажется, насквозь видна! 10175 Глаза её как будто впали, И высохшими губы стали, И щёки впалые страшны; Под кожей рёбра все видны,