◈ Автор: Ферн Франсер
◈ Книга: «Роман с миллиардером»
◈ Серия: «Девичник на выезде – 5»
◈ Содержание: 11 глав + эпилог
◈ Переводчик: Александрия
◈ Редактор: Иришка
◈ Обложка: Wolf A.
Переведено для группы «Золочевская Ирина и её друзья»
Мы в ВК: https://vk.com/zolochevskaya_irina
Мы в ТГ: https://t.me/zolochevskaya irina_and_friends
Внимание!
Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено.
Приятного прочтения!
ВСЕ ЗВЕЗДЫ
Грифф
Не каждый день мы принимаем в «Большой Медведице» группу авторов бестселлеров. Как владелец курорта, я планирую сам принять дам и подумал, что будет полезно провести небольшое исследование. Поэтому скачал аудиокнигу, чтобы послушать в машине, и это совсем не то, чего я ожидал.
Она шокирующая, сексуально откровенная, но меня зацепило. Я болею за героя и не могу дождаться, когда узнаю, что будет дальше. Я заезжаю на парковку «Большой Медведицы», оставляю двигатель работать на холостом ходу и закрываю глаза.
— Пожалуйста, — хнычет она, виляя попой в воздухе, отчаянно желая моих прикосновений. Ее ноги широко раздвинуты, и я поглощаю ее.
Пронзительный звонок входящего вызова прерывает рассказчика в самый ответственный момент. Я бью кулаком по рулю, когда вижу имя брата. Дерьмовый момент. Я хочу прикончить книгу, и у меня такое чувство, что я знаю, по какому поводу звонит мой брат.
— Это срочно, или я могу перезвонить тебе позже?
Рид отвечает на этот вопрос, изображая подводное хриплое дыхание Дарта Вейдера.
— Прекрати, Рид. Я занят.
— Люк, я твой отец. Присоединяйся ко мне на темной стороне.
— Не смешно.
— Я просто позвонил узнать, как у тебя дела. Папа тоже скучает по тебе. Он хочет, чтобы ты позвонил.
— И что? — хмыкнул я, желая поскорее перейти к сути его звонка. Как и все старшие братья, Рид точно знает, как нажимать на мои кнопки. Он также знает, как сильно я ненавижу чувствовать давление. Чувство вины опускается в желудок. С тех пор как папа вывалил на нас бомбу по поводу нашего наследства, я избегаю его.
— Папа считает, что ты слишком много времени проводишь в одиночестве в глуши, и хочет, чтобы ты вернулся домой, — говорит Рид.
Желчь поднимается к задней стенке моего горла.
— Тахо – это НЕ глушь. И нет, я не могу, слишком занят.
— Полегче, Теодор. Дай старику передохнуть.
Он знает, что я ненавижу свое имя и никогда его не использую. Все в «Большой Медведице» зовут меня Гриффом. Они ничего не знают ни обо мне, ни о моей семье. Моя личная жизнь – это частная жизнь. И я хочу, чтобы так и было.
Я – Теодор Джеремайя Гриффин, второй сын и наследник компании из списка «Фортуна 500». Наш прадед основал компанию «Гриффин Индастриз». Наш дед утроил состояние компании и передал ее нашему отцу. Следующие люди в цепочке – я и мой брат.
Я отказался от предложения работать в семейном бизнесе, решив заняться собственным делом. Полученные за несколько лет дивиденды я вложил в «Большую Медведицу». Курорт приносит прибыль, а все излишки средств идут в благотворительные фонды, которыми управляет мой брат. Рид занимается людьми. А я занимаюсь охраной дикой природы.
Вместе мы надеемся изменить ситуацию к лучшему. Мне нравится думать, что я поддерживаю себя и других, но на самом деле я обманываю себя. Вся деятельность держится на семейных деньгах. Я совсем не независим, и звонок Рида – это напоминание о том, что пора платить по счетам.
Год назад юристы компании сообщили нам об оговорке, о которой мы раньше не слышали. В ней четко сказано, что мы теряем право на получение дивидендов компании, если не женимся к своему тридцать пятому дню рождения. Фактически все наше наследство будет аннулировано и перейдет к дальнему родственнику в Англии. Отец знал об этом, но рассчитывал, что мы будем работать в компании и со временем поженимся.
Удача улыбнулась Риду. Он встретил Мэдди, любовь всей своей жизни, как раз перед тем, как мы узнали о наследстве. У него было время поухаживать за ней, и, хотя их путь к алтарю был ухабистым, они справились. Скоро ему исполнится тридцать семь, и он уже остепенился. Я почти на два года младше, и времени у меня в обрез. Я должен что-то сделать, но пока не готов. Ненавижу, когда на меня давят, заставляя принять решение, и я не женюсь ради денег. Я просто не стану этого делать.
А что касается любви? Забудьте об этом. Это главная причина, по которой мы оба держимся в тени. Найти кого-то искреннего сложно, когда они узнают о нашем богатстве. Мне нужна простая, приземленная женщина. Та, которая любит меня таким, какой я есть, и пока я ее не найду, то ни с кем не буду связываться.
— Рид, я опаздываю на работу, но перезвоню тебе позже, — я вешаю трубку, прежде чем он успевает возразить.
Тим, портье, стучит в стекло со стороны водителя достаточно сильно, чтобы машина затряслась.
— Привет, босс! — говорит он. — Почему ты так долго? — он запыхался, хотя вестибюль находится всего в пятидесяти ярдах от парковки. Он отходит в сторону, ожидая, пока я выйду из машины. На этой неделе у нас мало сотрудников. На ресепшене не хватает одного человека, а в службе уборки – двух.
— Я помогал туристу сменить спущенное колесо на Эмералд-Бей-роуд, — объясняю я. Глаза Тима выпучиваются, и он кривит рот на одну сторону. — Это случилось на обочине асфальтированной дороги. Все в порядке, это не опасно.
Я заглядываю ему через плечо, отвлекаясь на брюнетку, которая уверенно шагает по дорожке, ведущей к гостевым домикам. Как только я смотрю на нее, в голове всплывает словосочетание «восхитительная попка» (прим. - в оригинале «bootylicious»). Уверен, оно выдуманное, но подходит. Милая и дерзкая также отлично описывают эту манящую красотку.
— Она одна из писательниц? — спрашиваю я, наклоняя подбородок в ее сторону. Женщина поскальзывается на мощеной дорожке, и ее изгибы покачиваются, когда она восстанавливает равновесие. Интересно, была ли среди ее книг эротическая книга, которую я только что прослушал, – графический и удивительно подробный эротический роман?