Выбрать главу

Это было правдой. Генерал Ригель не очень–то ценил боевые качества командира полка Хеннига и предпочитал, чтобы на ответственные задания полк вел его заместитель Вернер.

Лютц переглянулся с капитаном и засопел. Хенниг без особого труда мог отгадать то, о чем в этот момент думали начальник гестапо и контрразведчик. Ловить советских шпионов, подпольщиков — дело гестапо и контрразведки. Они проверяли документы Анны Шеккер и дали ей лучшую рекомендацию. А дурак Вернер…

Телефонный звонок оборвал размышления подполковника Хеннига. Звонил дежурный по полку. Обер–лейтенант Штрубе сообщил, что ему не удалось разыскать Вернера, и тут же, прерывая разговор с командиром полка, заорал уже, очевидно, не в трубку, а кому–то стоявшему вблизи: «Кто это лезет на дорожку без разрешения?! Чья машина? Болван! Остановите!!! Дайте красную ракету!»

— Что там? — нахмурился Хенниг. — Штрубе?!

Трубка молчала. Очевидно, дежурный куда–то убежал с пункта связи.

В двери кабинета громко постучали, и на пороге появился летчик в комбинезоне и кожаном шлеме.

— Прибыл по вашему приказанию, господин подполковник.

Хенниг, все еще прижимая к уху трубку, угрожающе поднял руку, но, рассмотрев вошедшего и поняв, что перед ним дежурный пилот санитарной эскадрильи, удивленно спросил:

— Кто вам приказал явиться?

— Мне передал ваше приказание подполковник Вернер, — ответил стоявший навытяжку летчик.

Хенниг оглянулся на начальника гестапо и побледнел.

— Штрубе?! Штрубе!! — тотчас же дико закричал он в трубку. — Слышите?! Задержать санитарную машину. Подымите истребители, пусть посадят, собьют. Слышите?!

Дежурный не отвечал. В эту минуту обер–лейтенант Штрубе, даже если бы он был вблизи телефонного аппарата и слышал голос командира полка, не мог бы вымолвить ни одного слова. На его глазах творилось что–то фантастическое. В небо все еще взлетали красные ракеты, запрещавшие взлет, и, несмотря на это, маленький двухместный санитарный самолет, чуть ли не давя сигнальщиков, разбежался по взлетной дорожке, поднялся в воздух и погасил бортовые огни…

16. ПРОЩАНИЕ

Санитарный самолет подготавливался к вылету на прифронтовой участок, чтобы забрать тяжелораненого гитлеровского генерала. Пилоту оставалось только пополнить запас горючего, но он не успел этого сделать, так как, услышав переданный ему подполковником Вернером приказ командира полка, сразу же побежал в штаб.

То, что на самолете имелся ограниченный запас горючего, наводило на мысль, что захвативший машину Вернер полетит к линии фронта по прямой. Зная скорость полета, можно было с точностью до нескольких минут установить, когда и в каком месте будет пролетать машина с красными крестами на крыльях. Это облегчало розыски и перехват.

Истребители, подымавшиеся по тревоге с нескольких аэродромов, долго на различных высотах шныряли в ночном небе, но возвращались ни с чем. Самолет–беглец исчез.

…Вернер знал, где его будут искать, и сразу же за Полянском круто повернул на северо–запад. Лишь через час машина взяла курс на восток.

Людвиг рассчитал точно: горючего хватило, чтобы пересечь линию фронта. Когда он выключил мотор, светящаяся стрелка показателя уровня горючего в баке приближалась к нулю.

При посадке самолет зацепил кусты правым крылом, но все обошлось благополучно, если не считать царапины на щеке у Оксаны. Как ни странно, эта царапина почему–то сильно беспокоила девушку: она боялась, что на щеке останется шрам.

На рассвете Людвига и Оксану «взяли в плен» девушки, ночевавшие на полевом стане и услышавшие звук кружившегося над лугом самолета. Они приняли Оксану за немецкую шпионку.

Через полчаса прибывшие на машине к полевому стану лейтенант и два солдата увезли «пленников» в штаб дивизии.

Советский майор — молодой, со стриженой под нолевку светлой головой перечитал свои, сделанные во время допроса, заметки и, благожелательно взглянув на сидевшего у стола немецкого летчика, что–то сказал переводчику.

— Майор говорит, что беседа с вами закончена. Майор благодарит вас, подполковник Вернер, за откровенные признания и ценную информацию.

— Как вы намерены поступить со мной? — спросил Людвиг равнодушно. — Какова моя дальнейшая судьба?

Переводчик обменялся с майором несколькими фразами, весело усмехнулся и уже холодно обратился к Людвигу:

— Сейчас вы пообедаете… Затем вас отправят в лагерь для военнопленных. Придется пожить у нас до конца войны. Кончится война — вместе с другими пленными поедете к себе на родину. Вас это устраивает?