Выбрать главу

Dəhşətli mənzərə! Qraf burda ölüb,

Cülyettasa tamam qan içindədir.

Yenicə keçinib, istidir canı,

O ki dəfiı olalı düz iki gündür.

Get, danış Hersoqa, qaç, xəbərdar et

Kapulettiləri, Montekkiləri…,

Siz alın türbəni mühasirəyə!

Başqa keşikçilər də gedir.

Fəlakətin yeri tapılıb ancaq,

Onun səbəbini tapmalıyıq biz.

Bir neçə keşikçi Baltazarla birlikdə geri qayıdır.

İkinci keşikçi.

Bu zad Romeonun xidmətçisidir,

Biz onu tutmuşuq qəbiristanlıqda.

Birinci ke ş ikçi. Hersoq gələnədək saxlayın onu.

Başqa keşikçilər rahib Lorenso ilə birlikdə geri qayıdırlar.

Üçüncü keşikçi.

Bu rahib ağlayırsızlayır elə;

Təzəcə çıxırdı qəbiristanlıqdan,

Tutub ondan aldıq bu lingi, beli.

Birinci ke ş ikçi. Onu da saxlayın, çox şübhəlidir.

Hersoq öz məiyyəti ilə daxil olur.

Hersoq.

Hansı bədbəxtlikdir belə sübh tezdən

Səhər yuxusundan eyləyən bizi?

Kapuletti, ledi Kapuletti və başqaları daxil olurlar.

Kapuletti. Bu nə qışqırıqdır, bu nə şivəndir?

Ledi Kapuletti.

Camaat bağırır Romeo deyə,

Bəzisi Cülyetta, bəzisi Paris.

Hamı da küçəylə haray çəkərək

Bizim sərdabəyə qaçır birbaşa.

Hersoq. Qəlbləri titrədən bu dəhşət nədir?

Birinci keşikçi.

Hökmdar, biz burda qraf Parisin,

Həm də Romeonun nəşini tapdıq.

Cülyetta əvvəldən dəfn olunsa da,

Təzə öldürülüb, canı istidir.

Hersoq. Vəhşi caniləri axtarın, tapın.

Birinci keşikçi.

Mərhum Romeonun xidmətçisi də,

Rahib də burdadır. Onlarda qəbri

Söküb açmaq üçün alət də vardır.

Kapuletti.

Oh, ya rəbb! Oh, zövcəm!

Bir bax, bir bax, gör,

Qızımızı necə qan aparıbdır!

Bu xəncər yanılıb! Onun boş qını

Odur Montekkinin kəmərindədir.

Sancılıb köksünə mənim qızımın.

Ledi Kapuletti.

Ah, yazıq halıma! Bu qorxunc səhnə

Qorxunc, vahiməli ölüm zəngitək

Mozara səsləyir qocalığımı.

Montekki və başqaları daxil olurlar.

Hersoq.

Montekki, tez qalxdın sən tək oğlunun

Çox tez yatdığmı görmək üçünmü?

Montekki.

Ah, sinyor, bu gecə öldü arvadım,

Dözmədi oğlumun ayrılığma.

İndi hansı bəla gözləyir məni?

Hersoq. Özün bax.

Montekki.

Ah, oğlum! Ədəbi atdın,

Məzara tələsdin atandan qabaq!

Her soq. Necə ki, bu sirri öyrənməmişik,

Şikayət etməyin, nalə çəkməyin,

Tamam möhürləyin ağzınızı siz.

Əslini, kökünü öyrənən kimi,

Özüm nalənizə başçılıq edib,

Sizinlə gedərəm ölümə hətta.

Həlılik dayanın, səbirli olun,

Dərdiniz qul olsun hövsələnizə.

Şübhəli şəxsləri gətirin indi.

Lorenso.

Bu müdhiş qətldə, bu cinayətdə

Suçum az olsa da, ən əsas mənəm.

Zaman, məkan mənə zidd olduğundan

Ən çox şübhəli də elə mənəm, mən.

Burda müttəhimtək, ittihamçıtək

Durub mən özümü həm məhkum edib,

Həm də ki təmizə çıxarmalıyam.

Hersoq. Danış birdəfəlik bildiklərini.

Lorenso.

Qısa deyəcəyəm. Qısaca ömrüm

Uzun hekayəlik qalmayıb artıq,

Bu ölən Romeo bu Cülyettaınn

Halal əri idi, Cülyetta isə

Sadiq zövcəsiydi bu Romeonun.

Onlara gizlicə mən kəbin kəsdim,

Tibalt öldürüldü həmin o günü.

Bu vaxtsız ölümün nəticəsində

Romeo buradan sürgün olundu,

Cülyetta ağlayıb sızıldayırdı

Tibalt üçün deyil, Romeo üçün.

Siz dağıtmaq üçün onun dərdini

Tezcə nişanlayıb, onu zor ilə

Vermək istədiyiniz qraf Parisə.

Cülyetta bu zaman gəldi yanıma,

Vəhşi baxışıydı onu baxışı.

İkinci nikahdan qurtarmaq üçün

Yalvarıb, o məndən əlac istədi.

Dedi: tapılmasa bir çarə əgər,

Hücrəmdə özünü öldürəcəkdi.

Çoxdan öyrəndiyim, çoxdan bildiyim

Bir yuxu dərmanı verdim mən ona.

Bu dərmanı içib yatan hər bir kəs

Heç nəylə seçilmir ölmüş adamdan.

Budur öz hökmünü göstərib qıza.

Onda Romeoya məktub yazdım ki,

Bu qorxunc gecədə gəldiyi kimi,

Özünü yetirsin bir an içində.

Elə ki, gücünü itirdi dərman,

Elə ki, yuxudan ayıldı xanım,

Məzardan çıxarıb aparsın onu.

Məktubu aparan rahib Covanni

Bir nəhs təsadüfdən ləngidi ancaq.

Məktubu qaytardı mənə bu axşam.

Cülyetta yuxudan duranda onu

Türbədən çıxarıb aparmaq üçün

Özüm təkcə gəldim qəbiristanl ığa.

İstədim münasib bir imkan tapıb,

Romeoya xebər verənə qədər

Gizlicə saxlayım onu hücrəmdə.

Fəqət mən gələndə qız ayılmağa

Bir neçə dəqiqə qalırdı yalnız

Aliconab Paris, sadiq Romeo

Artıq ölmüşdülər bu sərdabədə.

Cülyetta ayıldı, xahiş etdim ki,

Taleyin amansız, bəd rəftarına

Səbirlə dözərək getsin mənimlə.

Bu vaxt səsküy qalxdı, qorxdum, doğrusu,

Qaçıb gizlənməyə məcbur oldum mən.

Böyük ümidsizlik, möhnət içində

O qaldı, getmədi mənimlə birgə.

Görünür, sonradan intihar edib.

Mənim bildiklərim bütün bunlardır.

Bu gizli nikahı bilir dayə də.

Cüzi suçum varsa bu fəlakətdə,

Qalsa da ömrümün son saatları,

Ədalət naminə qoy ahıl canım

Müqəddəs qanuna qurban verilsin.

Hersoq.

Müqəddəs saymışıq səni hər zaman.

Hanı Romeonım xidmətçisi bəs?

O bizə bu haqda nə deyə bilər?

Baltazar.

Gedib Mantuyaya, Cülyettanın mən

Ölüm xəbərini verdim ağama.

Tələsik atları çaparaq gəldik

Biz həmin bu yerə, bu sərdabəyə.

Əmr etdi: atama ver bu məktubu.

«Get, burda dayanma» deyə qəzəblə

Məni ölüm ilə hədələdi o.

Sonra məqbərənin girdi içinə.

Hersoq.

Məktubu mənə ver, özüm oxuyum.

Hardadır nökəri qraf Parisin?

Gedib, o çağırıb keşikçiləri.

Nökər irəli çıxır.

Söylə, nə edirdi ağan burada?

Nökər.

O öz zövcəsinin məzarı üstə

Çiçək qoymaq üçün gəlmişdi ancaq.