Выбрать главу

Дон смущенно кашлянул и, стремительным движением сдернув со спинки стула собственное полотенце, набросил его на свои бедра. С некоторым злорадством Кора поняла, что у него тоже возникла… проблема.

Кора тряхнула головой, откидывая назад волосы. У нее было такое чувство, словно они уже раньше занимались любовью. Нежный взгляд его затуманенных желанием глаз светился невероятным чувством. С губ Коры сорвалось тихое непроизвольное восклицание — она хотела вздохнуть поглубже и… не смогла. А когда увидела, как радостно улыбается Дон, то вспыхнула до корней волос: он явно посчитал ее замешательство утвердительным ответом на свое приглашение!

Мимолетно Кора уловила какое-то движение сбоку. Это был Джерри, трехлетний сын Мэри. В руках ребенок нес красное ведерко, полное воды.

Мэри с предупредительным окриком вскочила со стула, но мальчик с радостным визгом все же окатил холодной водой ничего не подозревавшего Дона.

— Вот черт! — Дон вскочил, но тут же сел обратно и попытался с места поймать мальчишку. Однако было поздно, хохоча от восторга, Джерри стремительно убежал прочь.

— Мне кажется, — Фейс поднялась с места, — мы слишком засиделись.

— О да! — посмеиваясь, согласилась с ней Мэри. Она обняла подружку за талию и повлекла к песочнице.

— Постойте! — добродушно окликнул их Дон. — Не уходите. Ничего страшного!

Однако они не обернулись.

Дон, покраснев, откинулся на спинку стула, сорвал мокрое полотенце и отшвырнул его прочь. Кора не смогла сдержать любопытства и, умудряясь сохранять на лице непринужденное выражение, опустила взгляд на его плавки. С некоторым сожалением она увидела, что в полотенце теперь действительно не было нужды. Изображая сочувствие, она доверительно наклонилась к Дону.

— Бедненький! С тобой все в порядке? — прошептала Кора таким задушевным и заботливым тоном, точно он только что оправился от тяжелой и опасной болезни. — Бедный Дон… Эта холодная вода… Ты, наверное, пережил настоящий шок!

Дон посмотрел на нее странным взглядом и неожиданно засмеялся. Громко хохоча, он вдруг вскочил со стула и наклонился к Коре — высокий, рыжеволосый и могучий, словно настоящий викинг.

— Шок! — пророкотал он хриплым голосом. — Шок произошел очень вовремя. Но мне кажется, что тебя тоже необходимо привести в чувство подобным образом. — Схватив Кору, он поднял ее на руки. И раньше, чем она успела крикнуть: «Отпусти меня немедленно, ты, чудовище!», это чудовище с размаху швырнуло ее в бассейн.

На следующий день вечером заехала Ада и привезла для Ника подарок. Она торжественно позвонила в парадную дверь. Ее пышные волосы были уложены в какую-то немыслимую прическу, а полноватую фигуру хорошо маскировало свободное фиолетовое платье. Кора пригласила ее выпить чашечку кофе с остатками праздничного пирога. Они сидели на кухне, непринужденно болтая, когда Дон вернулся с работы.

Он отказался от кофе, сказав, что сначала переоденется и примет душ. Заметив, что он выглядит как-то необычно, Кора спросила:

— У тебя что, голова болит?

— Да, слегка.

Кора обратила внимание, что Дон действительно бледен.

— А лекарство у тебя есть?

Он отрицательно покачал головой.

— Тогда я сейчас поднимусь к себе и принесу аспирин.

— Да я же сам иду наверх, — возразил Дон. — Так что ты только скажи, где его найти.

— В ванной комнате твоей бабушки висит шкафчик с лекарствами, — объяснила Кора и, когда Дон было повернулся, чтобы идти, показала рукой на лежавший на столе сверток: — Это Ада привезла в подарок Нику.

— Спасибо. — Дон улыбнулся и благодарно похлопал свою старую подругу по плечу. — Мне очень приятно, дорогая.

Минут через двадцать Дон вернулся на кухню. Он переоделся в шорты и черную футболку.

— Кора говорила тебе, — обратилась Ада к Дону, — что раньше я приезжала сюда раз в неделю, чтобы сделать миссис Кросс прическу? Как бы она себя ни чувствовала, твоя бабушка, Дон, считала себя обязанной выглядеть безукоризненно. Старая гордая леди…

— Да, — Дон с неудовольствием кивнул головой, — гордость была ее отличительной чертой.

Кора поняла, что ему неприятен разговор на эту тему, однако Ада, не замечая его реакции, как ни в чем не бывало, продолжала:

— Миссис Кросс доверяла мне. Ну, вы понимаете, как обычно клиент любит поговорить со своим парикмахером. — Она усмехнулась. — Через определенное время мы становимся для клиентов вроде исповедников. Они перестают видеть в нас людей, считая нас просто благодарными слушателями, перед которыми можно облегчить душу, выговориться. Миссис Кросс говорила мне, что ни один человек не сделал ей столько добра, сколько Кора. Чтобы заботиться о ней, она даже бросила хорошую работу. И мало того! Подруги мне рассказывали, что Кора поссорилась из-за твоей бабушки со своим женихом.