Выбрать главу

— Вот и всё, джентльмены. Мы — следующие.

Мгновение все молчали, думая, что ослышались. Капитан Лерой решился уточнить:

— Мы — следующие? Что вы имеете в виду, сэр?

— Нашему полку поручено отбить у неприятеля дамбу!

Перекрикивая друг друга, офицеры засыпали командира вопросами. Он ответил на один, самый важный:

— Когда? Сроки пока не намечали. Думаю, дня через три. Настоятельно прошу вас держать языки за зубами. Я не хочу, чтобы о нашей вылазке болтали у каждого костра. Предполагается, что противник не ждёт нападения с этой стороны.

Шарп тихо позвал:

— Сэр?

— Шарп, это вы? — тьма не позволяла определить, кто говорит.

— Я, сэр. Разрешите мне пойти с Лёгкой ротой.

— Вы — кровожадный нехристь, Шарп! — тон полковника был игрив, — Вы подошли бы мне в лесники. Я подумаю над этим.

Уиндхэм, кряхтя, выбрался из траншеи, оставив Шарпа гадать, о чём тот собрался думать: об участии стрелка в атаке или о его будущей карьере в качестве полковничьего егеря.

Аромат табака и светящийся во мгле уголёк сигары возвестили о приближении капитана Лероя. Алкоголь настроил американца на жёлчный лад:

— В любом случае, кто-то из капитанов должен умереть. Вам же нужно вернуть своё звание, а, Шарп?

Стрелок сухо сказал:

— Мне приходило это на ум.

Лерой мрачно хохотнул:

— А уж как нам-то приходило! Вы подрываете моральный дух капитанов нашего полка, заставляя помнить о том, что мы смертны. Чьё место вы себе присмотрели, если не секрет?

— Хотите мне предложить своё?

— О, нет, увольте. При всём моём уважении к вам, не для того я уехал из Бостона.

Шарпу не нравился этот разговор, и он воспользовался представившейся возможностью сменить тему:

— Почему, кстати, уехали?

— Я — американец с французской фамилией из роялистской семьи, сражаюсь за сидящего на английском престоле скорбного главою короля — немца. Что мне вам ответить?

— Не знаю.

— Вот и я не знаю, Шарп.

Сигара его почти потухла. Американцу пришлось повозится, раскуривая её. С шумом выпустив изо рта дым, Лерой тоскливо сказал:

— Я часто размышляю, что было бы, выбери я другую сторону…

— А могли?

Лерой попыхтел сигарой:

— Наверное, да. Мой отец присягал Его Величеству, а я всегда был примерным сыном.

Шарп молчал, давая замкнутому капитану выговориться.

— Американцы снова ввязываются в войну.

— Да, я слышал.

— Хотят вторгнуться в Канаду. Хотят и, будьте покойны, вторгнутся. Чёрт, останься я там, уже бы ходил в генералах. В мою честь назвали бы улицу, а то и целый город. Они это любят.

Лерой сделал паузу. Нетрудно было догадаться, что его мысли витают вокруг единственной реальной альтернативы именному городку и генеральскому чину: безымянной могилы в испанской земле.

— Завидую вам, Шарп.

— Почему?

— У вас есть цель. Вы рвётесь наверх, несмотря ни на что. Потому-то наша дружная компашка капитанов и страшится вас. Каждый боится стать вашей очередной ступенькой к вершине.

Американец выбросил окурок, и тот упал, рассыпав ворох искр.

— Скажу по дружбе, многие будут рады увидеть вас мёртвым.

— Это предупреждение?

— Нет, что вы. Просто меланхолия.

Топот ног заставил офицеров прижаться к стенке траншеи, пропуская санитаров с носилками. Раненые стонали, один рыдал со всхлипами.

Лерой хлопнул Шарпа по плечу:

— Мы — следующие, Шарп, мы — следующие!

ГЛАВА 17

— Ваше мнение? — поинтересовался Хоган.

Шарп поморщился:

— Слишком сложно. Пятидесяти человек хватило бы с лихвой. Там не требуется целый полк.

Ирландец неопределённо кивнул и посмотрел в небо:

— Погода нам благоприятствует.

— Если не зарядит дождь.

— Не зарядит. — майор сказал это так уверенно, будто Господь Бог именно ему передоверил управление погодой, — Пусть только стемнеет.

Хоган выглянул из окопа и оценивающе посмотрел на прикрывавший дамбу форт:

— Пожалуй, вы правы, Ричард. Слишком сложно, но это решение вашего полковника. Вы, надеюсь, приглашены на веселье?

— К сожалению, нет. Это ещё одно решение нашего полковника.

Уиндхэм запретил Шарпу идти на штурм дамбы с Лёгкой ротой. Вместо этого он оставил стрелка при себе.