A kind of furious southwester, meanwhile, was blasting through all the twists and turns of the inspector’s brain, and he couldn’t get hold of himself. What?! They’d searched everywhere, phoned Cosenza, combed the archives, questioned potential witnesses, explored Spigonella by land and sea in the hopes of giving that corpse a name, and along came Ingrid, cool as a cucumber, actually calling it by a nickname?
“D-d-d . . . y-y-y . . . ouuu . . . nnn—”
Montalbano was struggling to get out the question, “Do you know him?” but Ingrid misunderstood and interrupted him.
“D’Iunio, exactly,” she said. “I believe I already mentioned him to you once.”
True enough. She’d talked about him the evening they’d downed a bottle of whisky on the veranda. She said she’d had an affair with this D’Iunio, but they’d broken it off because . . . Because why?
“Why did you break up?”
“I broke off the affair. There was something about him that made me uneasy . . . I was always on my guard . . . I could never relax with him . . . Even though there wasn’t really any reason . . .”
“Did he make unusual . . . demands on you?”
“In bed?”
“Yes.”
Ingrid shrugged. “Well, no more unusual than any other man.”
Why did he feel an absurd twinge of jealousy upon hearing these words?
“So, what was it, then?”
“Just a feeling, Salvo. I can’t really explain it . . .”
“What did he say he did for a living?”
“He’d been captain of an oil tanker . . . Then he came into some kind of inheritance . . . In reality, he didn’t do anything.”
“How did you meet him?”
Ingrid laughed.
“By chance. At a filling station. There was a long queue, and we started talking.”
“Where did you normally get together?”
“In a place called Spigonella. Do you know where it is?”
“Yeah, I know it.”
“Excuse me, Salvo, but are you interrogating me?”
“I’d say so.”
“Why?”
“I’ll explain later.”
“Would you mind if we continued somewhere else?”
“Why, don’t you like it here?”
“No. In here, the way you’re asking me those questions . . . you seem like a different person.”
“A different person?”
“Yes, a different person, someone I don’t know. Could we go to your place?”
“If you like. But no whisky. At least not before we’ve finished.”
“Yes, sir, Mr. Inspector.”
They drove to Marinella in separate cars, and naturally Ingrid got there long before he did.
Montalbano went and opened the French doors giving onto the veranda.
It was a very soft night, perhaps a little too soft. The air smelled of brine and mist. The inspector took a deep breath, his lungs enjoying the sweetness.
“Shall we go sit on the veranda?” Ingrid suggested.
“No, it’s better inside.”
They sat down across from each other at the dining room table. Ingrid stared at him, looking perplexed. The inspector set the envelope with D’Iunio’s photos, which he’d brought from the station, down on the table beside him.
“Want to tell me why you’re so interested in Ninì?”
“No.”
Ingrid felt hurt, and Montalbano noticed.
“If I told you, it would very probably influence your answers. You said you called him Ninì. Is that a diminutive for Antonio?”
“No. Ernesto.”
Was it a coincidence? Oftentimes people who change identities keep the initials of their first and last names. Did the fact that both D’Iunio and Errera were called Ernesto mean they were the same person? Better go at it slowly, one step at a time.
“Was he Sicilian?”
“He never told me where he was from. Except he once said he’d been married to a girl from Catanzaro who died two years after they were married.”
“Catanzaro, he said?”
Ingrid seemed to hesitate, sticking the tip of her tongue between her lips.
“Or was it Cosenza?” Adorable wrinkles appeared on her forehead. “My mistake. I’m sure he said Cosenza.”
That made two! The late Mr. Ernesto D’Iunio kept picking up points of resemblance to the equally late Mr. Ernesto Errera. Without warning, Montalbano got up and kissed Ingrid on the corner of her mouth. She gave him a quizzical look.
“Do you always do that when the person you’re questioning gives you the answer you want to hear?”
“Yes, especially when it’s a man. Tell me something. Did your Ninì walk with a limp?”
“Not always. Only in bad weather. But you could hardly tell.”
Dr. Pasquano had been right. Except that there was no way to know whether Errera also limped or not.
“How long did your affair last?”
“Not very long, a month and a half, maybe a little longer. But . . .”
“But?”
“It was very intense.”
Another twinge of groundless jealousy.
“And when did it end?”
“About two months ago.”
Shortly before somebody killed him, therefore.
“Tell me exactly what you did when you broke it off with him.”
“I called him on his cell phone in the morning to tell him I was coming to see him that same evening in Spigonella.”
“Did you always meet in the evening?”
“Yes, late in the evening.”
“So you never, say, went out to eat?”
“No, we never met anywhere but in Spigonella. It was as though he didn’t want to be seen, either with me or without me. That was another thing that bothered me.”
“Go on.”
“Anyway, I called him to say I’d be at his place that evening. But he said there was no way he could see me. Somebody had come unexpectedly, and he needed to talk to this person. The same thing had already happened twice before. So we arranged to meet the following night. Except that I never went. By my own choice.”
“Ingrid, honestly, I don’t understand why, all of a sudden, you—”
“I’ll try to explain, Salvo. Whenever I arrived there in my car, the front gate would be open and I would drive up the driveway to the villa. Then there was a second gate, which would also be open. While I pulled into the garage, Ninì, in the dark, would go and close the gates. Then we would go up the stairs—”
“What stairs?”
“The villa has two storeys, right? Ninì was renting the upstairs, which you could enter by an external stairway on the side of the house.”
“Let me get this straight. He wasn’t renting the whole villa?”
“No, just the upstairs.”
“And the two floors were not connected?”
“Yes, they were. Or at least that’s what Ninì said. There was a door that led to an internal staircase, but the door was locked and the landlord had the key.”
“So you got to know only the upper floor?”
“Right. As I was saying, we would go up the stairs and straight into the bedroom. Ninì was a maniac. Before we could ever turn on a light in a room, he had to make sure it couldn’t be seen from outside. Not only were all the shutters closed, but there were heavy curtains over all the windows.”
“Go on.”
“We would get undressed and start making love.”
This time it wasn’t a twinge, but an out-and-out stab wound.
“Who knows why I started having second thoughts about our affair after I couldn’t see him that time? The first thing I noticed was that I had never felt like sleeping with Ninì—I mean, spending the night there with him. After making love, I would just lie there, smoking the customary cigarette, staring at the ceiling. Him too. We never talked. We had nothing to say to each other. And those bars over the windows—”
“Bars?”
“Over all the windows. Even on the ground floor. I used to see them even when I couldn’t see them, when the curtains were drawn . . . They made me feel like I was in some kind of prison . . . Sometimes he would get up and go talk over the radio . . .”