Выбрать главу

– Мы не слишком хорошо друг друга знаем.

– Но могли бы узнать, – он чуть опустил голову и подался к ней ближе. – Я подумал, мы могли бы стать друзьями.

Это предложение тяжёлым грузом легло на её сердце.

– Друзьями… – прохрипела она, безропотно ощущая, как невидимая хлипкая стена, за которой она едва успела спрятаться, обрушается. Теперь мысль о том, что она могла бы избегать его, проводя с герцогиней всё время, стала смехотворной. Как она могла так обманывать себя, думая, что он просто оставит её в покое после того, как вырвал из когтей мистера Платта?

– Да, – ответил Бен, нахмурившись. – Друзьями.

Она глубоко вздохнула.

– Для чего?

– Мне представляется, что между нами довольно много общего.

Рей поджала губы и чуть облизнула их. Взгляд герцога опустился, словно он пытался подобрать правильные слова. Девушка ждала с замиранием сердца.

– Я видел Вас той ночью, – тихо сказал Бен и взглянул на неё.

Он протянул руку и коснулся своей тёплой ладонью её локтя, пострадавшего утром от тяжёлой хватки Платта. Словно зачарованная, Рей положила книгу на колени. В горле у неё пересохло, предвкушение захлестнуло все чувства, пока его пальцы нежно касались кожи у потёртого рукава её платья.

У неё не хватало духа признаться.

Но у него могло бы хватить.

Его взгляд был полон уверенности. Её сердце так быстро заколотилось, что Рей почти была уверена, что герцог слышал – несмотря на то, что это было невозможно.

Он знал.

Её словно молнией ударило. Только тепло его руки ещё удерживало её в реальности. Конечно, он знал. Как ещё объяснить решимость, скрывающуюся за его пытливым взглядом?

Мягкий, словно бархат, снаружи. И непоколебимый внутри.

– Рей… – наконец, сказал он, почти шёпотом.

«Да! – ей хотелось кричать. –Это я скрывалась за маской. Это со мной ты танцевал под луной. Это я сбежала ровно в полночь. Это я потеряла туфельку на ступенях твоего дома».

Но он должен был сказать это первым. Должен был.

– Рей, – он глубоко вздохнул и заглянул в её глаза. Рей выжидала. – Помоги мне найти её.

Её хрустальные мечты начали разбиваться вдребезги.

– «Её»? – эхом повторила она, надеясь, что герцог не понял, как только что разорвал её сердце на части.

Он взял её за руку, и Рей почувствовала обволакивающее тепло.

– Да, – ответил он, полный решимости. – Когда гости разъехались, я вернулся в сад, и видел тебя в окне. Лишь на мгновение, но это точно была ты.

Рей помотала головой, в уголках глаз заблестели слёзы.

– Пожалуйста, не лги мне, – взмолился герцог, и его взгляд смягчился ещё больше. – Ты всё видела, я уверен. Ты видела, куда она направилась, и…

– Не знаю, чем, по-вашему, я могу помочь…

– Я уже всё испробовал, – продолжил он, нежно водя большим пальцем по её руке.

Рей глубоко вздохнула и задалась вопросом, может ли Бен хотя бы вообразить, что делают с ней его прикосновения – по телу девушки волной пронеслась дрожь, а в груди бурлили восторг и печаль.

– Я старался, искал повсюду. Посещал все балы и даже просто бродил по улицам в надежде хотя бы увидеть её издалека. Тогда я мог бы узнать её по голосу или по походке.

«Он меня не помнит. Едва ли».

Разочарование ударило Рей в самую душу. Конечно, на балу она почти всё время говорила тихо, низким голосом, боясь, что он может узнать в ней служанку, с которой говорил за пару часов до этого. Однако, Рей весь день прокручивала в голове события того вечера, и это навело её на мысль, что во многом она и не пыталась притворяться кем-то другим.

«Он мог бы узнать, если бы по-настоящему взглянул на меня. Если бы действительно вслушался в мои слова».

По её щеке покатилась слеза, но Рей смахнула её прежде, чем герцог это заметил.

– Ваша Светлость…

– Возможно, Вы могли бы помочь мне, – настаивал он, мягко сжимая её пальцы, словно те были фарфоровыми. – Вы, дорогая Рей, с Вашим блестящим умом и невероятной наблюдательностью.

Рей невольно горько усмехнулась. Внезапно у неё возникло чувство, будто из её души что-то вырвали навсегда.

– Я не смогу найти её для Вас, – твёрдо сказала Рей.

И всё же, Бен не отпустил её рук, сжимая их с той же нежностью.

– В таком случае, дайте мне совет, – не унимался он с настойчивостью, присущей герцогу. Мужчине высокого статуса, который не терпит отказа.

Она резко подняла голову.

– Мне начинает казаться, что никто и никогда не говорил Вам «нет».

– Вы на меня работаете.

– На Вашу матушку, – невозмутимо поправила его Рей. – Не на Вас. Вы не можете распоряжаться моим временем.

Выражение его лица Рей могла описать только как неверие. И хотя он не сказал и слова, девушку переполнил гнев, отчего её щёки покраснели ещё больше.

Как вдруг одна пугающая мысль вонзила когти в её нежное сердце.

И Рей решилась озвучить её, спросив, абсолютно спокойно:

– Вы спасли меня от дяди, потому что беспокоились о моей безопасности, или потому, что хотели моей помощи?

С таким же успехом она могла отвесить ему пощёчину. Его лицо потемнело от негодования и нанесённой раны.

– Вы действительно такого обо мне мнения?

На мгновение Рей смягчилась. Судя по тому, насколько уязвлённым сейчас было выражение его лица, ответ она уже получила. Несмотря на это, только сейчас девушка осознала, что не знает его – и не важно, сколько лет она наблюдала за ним из окна.

«Едва ли».

– Я не знаю, что думать о Вас, – ответила Рей, пытаясь стряхнуть свои подозрения. Ей лишь хотелось получить заверение, что он спас её из светлых побуждений, что, несмотря на все печальные обстоятельства, он не был равнодушен.

– Я спас Вас, потому что беспокоился о Вашей безопасности, – ответил герцог, глядя ей прямо в глаза. – Когда я слышал, каким тоном он говорил с Вами, я… –он сжал кулак и сделал паузу, чтобы успокоиться, прежде чем продолжить. – Не могу объяснить, что на меня нашло. Словно мой взгляд затуманился, и пелена спала только когда я увидел Вас.

Теплое, трепетное чувство появилось у неё внизу живота. Глубоко вздохнув, Рей приказала себе успокоиться и подавила желание улыбнуться в ответ на его слова. Щёки всё так же алели, но теперь не по причине гнева, внезапно охватившего её пару минут назад.

Спрятавшись, как ей казалось, за непроницаемым взглядом, она продолжила:

– И всё же, моё присутствие здесь Вам полезно.

– Да, – ответил Бен, и его бледное лицо слегка покраснело. – Я не могу Вам лгать. Да, я понял, что Вы можете помочь мне, но только после того, как привёл Вас сюда.

Рей заглянула ему в глаза и ясно видела, что это правда. Его карие глаза блестели. Черты его лица смягчились, он приоткрыл губы и чуть выдохнул.

Но она не могла сдаться. Пусть она теперь знает, что он руководствовался благородными намерениями, этот разговор вёл только к разочарованию.

– Знаете, за что я так люблю «Гордость и предубеждение»? – спросила Рей. Она освободила свою руку из его ладоней и положила её на холодную обложку книги.

Бен опустил взгляд, очевидно обдумывая её вопрос.

– Потому что Вы – романтик, – в конце концов, ответил он, хотя его голосу недоставало привычной уверенности.

– Нет, – сказала Рей. – Романтика прекрасна, само собой, – её губы изогнулись в улыбке. – Я убеждена, что любая молодая девушка без средств к существованию мечтает, чтобы её вытащили из унылой, привычной череды дней, и дали ей лёгкую и комфортную жизнь. Но я люблю эту книгу не только за то, что она помогает мне надеяться на лучшее.

Он поднял взгляд, охваченный неподдельным, искренним интересом.