Выбрать главу

– Какова же другая причина?

– Я люблю её за то, что она напоминает мне, насколько обманчивым бывает первое впечатление.

С этими словами она поднялась и прижала книгу к груди – сильно, желая убедиться, что спрятанный между страниц драгоценный цветок не выпадет.

– Я составила своё впечатление о Вас, наблюдая издалека, уже давно. И сейчас, получив возможность побеседовать с Вами, я разочарована.

Она повернулась и взглянула в открытые двери. На стенах коридора висело бессчётное число картин, на которых были увековечены целые поколения – множество мужчин и женщин в украшенных драгоценностями роскошных нарядах с высокими воротниками и в напудренных париках.

Выглядели они потрясающе. Однако всё это великолепие значило мало.

– Полагаю, спасти от разочарования не могут ни богатства, ни титулы. И, должна признать, это меня весьма радует.

– Разочарование, – сказал Бен, будто только впервые в полной мере осознал значение этого слова.

К её большому удивлению, он усмехнулся, и на его лице явно читалось оскорбление.

– Пожалуй, за всю свою жизнь я ещё не встречал человека, который бы назвал титул и богатство моими недостатками. Слышу такое в первый раз.

– Во второй, – поправила его Рей и вмиг растерялась, увидев его странную реакцию на это замечание.

На мгновение остановившись, она глубоко вздохнула и попыталась собраться. Рей начала говорить – негромко и вкрадчиво, словно собиралась открыть ему важную тайну.

– Я дам Вам совет, Ваша Светлость, – начала она. Трудно было не заметить некий странный, пленительный блеск в глазах герцога.

Глупо, но даже когда его слова приводили Рей в бешенство, каким-то неведомым образом он всё равно оставался для неё обаятельным и желанным. Прежде Бен был для неё лишь недосягаемой мечтой, идеальным рыцарем. Но теперь, когда он стоял прямо перед ней, Рей открылось, что Бен – сложный человек со своими недостатками и странностями. Такая мысль ей раньше и не приходила в голову.

И, к великому её удивлению, недостатки сделали его ещё более притягательным.

– Я приму любой Ваш совет, – ответил Бен, его голос был невероятно мягким.

Прикусив губу, Рей задалась вопросом, когда всё успело настолько усложниться. Она обернулась и оказалась с ним лицом к лицу.

– Какое бы впечатление на Вас не произвела та загадочная девушка, оно обманчиво. Она совсем другая.

Герцог смотрел на неё с нескрываемым интересом, заглянул ей в глаза так глубоко, словно во всём мире остались лишь они одни. Эта мысль отозвалась у Рей приятным покалыванием в теле.

– Отчего Вы так полагаете? – спросил он, одолеваемый искренним любопытством.

– Маскарады дарят нам невероятную роскошь – возможность притвориться теми, кем мы не являемся на самом деле, – ответила она, уголки её губ изогнулись в задумчивой улыбке. – Хотя бы на одну ночь. И стоит сорвать маску, как приходит разочарование.

Он сжал челюсти, словно серьёзно задумался над её ответом.

– Не думаю, что буду разочарован, – тихо, но довольно уверено сказал он.

После этих слов она ушла, остановившись только у двери, чтобы взглянуть на него напоследок.

– Время покажет.

========== Часть 3 ==========

Он танцевал.

При любых других обстоятельствах Рей не беспокоила бы эта мысль. Благовоспитанные джентльмены всегда танцевали, если на мероприятии присутствовали дамы без партнёров. И Рей, наблюдавшая за Беном из окна своей каморки годами, уже давно не сомневалась, что он – настоящий джентльмен. Всё в нём – от безупречного следования правилам этикета за столом до того самого пытливого взгляда, которым он то и дело одаривал её, когда был глубоко увлечён беседой – говорило о нём как о джентльмене.

И всё же, поскольку танцы были лишь инструментом в бесполезных поисках таинственной беглянки, до кошмарного пленившей его разум, Рей не могла не предаваться печали.

Сидя на одном из многочисленных пустых стульев неподалёку от бальной залы, Рей наблюдала, как Бен танцевал с очередной молоденькой девицей из состоятельной семьи. Не то, чтобы Рей считала, но эта была уже седьмой за вечер. Но ведь Рей была компаньонкой Леи Органы – значит в её обязанности входило приглядывать за сыном герцогини.

Сейчас они присутствовали на очередном балу леди Блюфокс, которая всё своё время посвящала либо проведению балов, либо своим печально известным кошкам. И в этот самый момент Бен танцевал с леди Линдси – одной из многих молодых наследниц на балу.

Все девушки, с которыми танцевал Бен, были одеты в потрясающие платья: яркие жёлтые и голубые, нежные розовые и лиловые, и с каждым движением красавиц эти платья легонько качались и кружились, как лепестки цветов от дуновений весеннего ветерка. Ни один локон не выбивался из их причёсок, и на лице ни одной из них не было веснушек. Все, как на подбор – богатые, титулованные, благовоспитанные и, к тому же, все вращались в одних светских кругах.

Рей знала, что ей до них далеко.

Ей было далеко даже до той, что Бен так отчаянно искал. Да, Рей была той самой таинственной незнакомкой, но в то же время и не была ею.

– Глупый мальчишка, – пробормотала Лея. – Вместо того, чтобы думать головой, гоняется за призраками.

Повернувшись, Рей увидела, что к ней приближается герцогиня.

– Ваша Светлость, – кивнула она в знак приветствия, краем глаза продолжая наблюдать за Беном и его партнёршей.

– Тебе это нелегко, – продолжила Лея, указав на своего сына.

По спине Рей пробежала дрожь.

«Она знает?»

Внезапно эта мысль полностью завладела ею, и Рей понадобилось пару секунд, чтобы успокоиться. Она положила руки на колени, притворившись, что всё в порядке.

– Не понимаю.

Лея склонила голову на бок.

– Этот бал, – уточнила она, на её лице читалась ухмылка. – Тебе совсем здесь скучно, правда?

Щёки Рей порозовели от смущения, но на самом деле она с облегчением вздохнула.

– Вы, должно быть, полагаете, что я ужасно неблагодарна, Ваша Светлость.

Пусть это и было временно, Рей не могла не чувствовать огромную признательность к герцогине. Её некогда тоскливая жизнь стала лучше в миллиард раз, и за последние две недели она увидела больше, чем за всю свою жизнь. В доме дяди она была фактически пленницей, лишённой общения и возможностей. Но теперь, под защитой герцогини, она понемногу расцвела, потихоньку приближаясь к той жизни, что когда-то была отнята у неё.

Но только видя танцующего Бена, его прекрасное, безмятежное лицо, Рей не могла избавиться от мысли, что её мечты так и остались недосягаемы. Не важно, сколько балов она посетила – Рей просто притворяется кем-то другим.

Будто она – такая же богатая и влиятельная. Новый гардероб, заказанный для Рей герцогиней, лишь скрывал её настоящую.

– Нам нужно нанять для тебя учителя танцев, – сказала герцогиня, ничего не ответив на слова Рей, и её взгляд смягчился. Она села на стул рядом. – Мне следовало об этом подумать прежде, чем тащить тебя с собой на все эти балы и приёмы.

Рей покачала головой.

– Я – компаньонка, Ваша Светлость, – возразила она, теребя пальцами юбку. Платье было кремового цвета, и герцогиня настаивала на том, чтобы его богато украсили. – Не дебютантка. Даже я знаю, что в данном деле уметь танцевать – не обязательно.

– Тогда я включу это в список обязательного, – настаивала Лея, бросив взгляд в сторону сына. Музыканты почти заканчивали.

Рей чуть улыбнулась и покачала головой. С самого первого дня Лея относилась к ней как к протеже. Дала место за семейным обеденным столом, а для создания гардероба пригласила лучшую модистку в Лондоне.