Каролина ждала прихода детектива Карильо. За последние дни его отчеты не баловали разнообразием. Он докладывал, что время сеньоры Дюруа делилось между домом и работой и больше она нигде не бывала. Но сегодня голос Карильо по телефону звучал по-другому. Он казался радостно возбужденным и попросил о встрече. Каролина договорилась принять его в пять часов. Хорошо бы наконец получить какие-нибудь результаты от расследования.
Вошла служанка и доложила:
— К вам сеньор Карильо.
— Проводи его сюда, — сказала Каролина и удобнее устроилась в кресле.
Вошедший человек, немного полноватый, с вполне обыкновенной внешностью, которая обычно не привлекала внимания, и с живым, проницательным взглядом, приблизился к Каролине.
— Добрый день, сеньора Рокас. Сегодня я буду иметь честь сообщить вам нечто интересное.
— Ну говорите же, я слушаю.
— Сегодня в обеденный перерыв интересующая нас особа не осталась в салоне и не пошла обедать в одно из близлежащих кафе, а вместо этого вышла из салона и направилась к скверу на площади. Там она села на скамейку напротив фонтана, и через несколько минут к ней приблизился мужчина. Это не был кто-либо из ее обычного окружения, а совершенно новый человек. По счастью, мне удалось его сфотографировать.
Каролина жадно схватила моментальный снимок, который протянул ей детектив. На нем была довольно четко видна Роза Дюруа, сидящая на скамейке и беседующая с мужчиной. У него были светлые волосы и довольно симпатичные черты лица, но в его улыбке Каролине почудилось что-то неприятное.
— И что было дальше? — спросила она.
— Данная особа разговаривала с мужчиной минут десять. Похоже было, что для нее этот разговор не был приятным. У меня создалось впечатление, что мужчина на чем-то настаивал и имел возможность давить на нее.
— Так это не было похоже на любовное свидание?
— На мой взгляд, нет. У госпожи Дюруа было растерянное и даже испуганное выражение лица. Она говорила мало, больше слушала, но вид у нее был неуверенный. А мужчина, напротив, вел себя как хозяин положения, который знает, что ему нужно.
На лице Каролины расплылась довольная улыбка.
— Очень хорошо, продолжайте, пожалуйста.
— Минут через десять они расстались, и госпожа Дюруа вернулась на работу.
— А этот мужчина?
— У него вид был весьма довольный. Он направился в бар, где выпил стаканчик джина. Потом пошел в квартал, где сдаются недорогие комнаты и где он остановился.
— И вам удалось что-нибудь узнать о нем?
— Да, сеньора Рокас. Мне помогло то, что у меня хорошие связи в местной полиции. Я показал фотографию этого мужчины моему знакомому из полицейского архива, и он узнал этого человека. Оказалось, что это некий Лало Агирре по прозвищу Херувим, который был арестован здесь несколько лет назад и осужден за воровство. Мой друг сообщил мне, что срок заключения Херувима истек полгода назад, так что вполне вероятно, что он теперь вернулся к своим занятиям.
— Так-так, очень интересно, сеньор Карильо. И что, по-вашему, может их связывать?
— Мне кажется, стоит продолжить наблюдение за ними обоими. Мой опыт подсказывает, что типы, подобные ему, часто прибегают к шантажу.
При слове «шантаж» у Каролины заблестели глаза. Если это в самом деле так, значит, этой Розе действительно есть что скрывать. А уж в этом случае… Целый ряд заманчивых возможностей представился ей.
— Очень хорошо, сеньор Карильо. Я весьма довольна вашей работой. Во-первых, прошу вас продолжать наблюдение, а во-вторых, возможно, я поручу вам связаться с этим Лало Агирре. Но перед этим вы должны постараться собрать о нем как можно больше сведений.
Каролина выписала детективу чек на текущие расходы и, обрадованная удачей, добавила ему определенную сумму.
— Это вам в качестве премии. Имейте в виду, что я умею ценить добросовестную службу, — сказала она.
У Эрнандо было сегодня очень хорошее настроение. Роза обещала поужинать с ним в ресторане «Лос Магос». Эрнандо уже заказал столик недалеко от танцевальной площадки. Свое примирение они должны отпраздновать как следует. Роза попросила заехать к ней в салон к семи часам, потому что она не успеет заехать домой.
— У меня сегодня весь день много заказчиков. Сегодня я готовлю букеты для двух свадеб и банкета и не смогу никуда отлучиться до семи часов.
Без четверти семь Эрнандо открыл дверь салона и вошел. Аселия сказала ему, что Роза одевается и скоро выйдет. Эрнандо достал из кармана прозрачную коробочку с орхидеей, которую он специально приготовил.
— Добрый вечер, Эрнандо, — услышал он, и Роза вошла в комнату.
Эрнандо показалось, что она еще никогда не была так хороша. Наверно, все дело было в том, что его сердце сильно забилось при виде ее и ему стало трудно дышать.
— Здравствуй, Роза. Наверно, это слишком самонадеянно дарить цветы такому специалисту, как ты, но мне очень хотелось преподнести тебе что-нибудь, — и он робко протянул ей коробочку с орхидеей.
— Ой, какая прелесть. Великолепный цветок. Я как раз прикреплю его к своему платью, — сказала Роза.
Она пригласила Эрнандо сесть в кресло и позвала Аселию.
— Знаешь, у нас сегодня был такой напряженный день. Я рада, что все уже позади, так что можно немного отдохнуть. Аселия, может быть, ты принесешь немного мартини и мы выпьем по бокалу, прежде чем ехать в ресторан?
Все охотно согласились. Рабочие часы уже кончились. Аселия принесла бокалы, бутылку мартини и фрукты, и они уселись прямо в салоне, заставленном самыми разнообразными растениями и цветами. Эрнандо закурил. Он чувствовал себя превосходно. Он давно знал Аселию, которая была для Розы не только ближайшей помощницей, но и подругой, и сейчас ему казалось, что он находится в родной, домашней обстановке. А впереди еще вечер в ресторане. Эрнандо почувствовал себя чуть ли не на верху блаженства. В этот момент зазвонил колокольчик у входной двери.
— Кто это так поздно? Сходи и скажи, что мы уже закрылись, — попросила Роза.
Аселия направилась к двери, приоткрыла ее, и вдруг Роза услышала знакомый голос.
— Сожалею, но мы уже закрылись. Приходите, пожалуйста, завтра, — говорила Аселия.
И голос Феликса Наварро в ответ:
— Простите меня, что я не вовремя. Я просто хотел выразить свое почтение сеньоре Дюруа и сообщить, что я приехал в Гвадалахару. Будьте любезны передать ей мою карточку с номером моего телефона в гостинице.
Ситуация создалась немного неловкая. Входная дверь открывалась прямо в салон, и Феликс, безусловно, мог видеть Розу и ее спутника. Вдобавок Эрнандо прекрасно слышал все, что говорилось у двери.
— Кто это, Роза? — спросил он.
— Это бизнесмен из Мехико, с которым мы познакомились в Монтеррее.
— Так пригласи его войти. Я не хочу мешать твоим делам, — сказал Эрнандо, сам не понимая, зачем он это делает.
— Но ведь мы собираемся сейчас уходить, — возразила Роза, которой почему-то не хотелось, чтобы мужчины оказались лицом к лицу.
— Ничего, у нас еще есть несколько минут, — сказал Эрнандо, вставая и направляясь к двери. Розе ничего не оставалось делать, как пойти вслед за ним.
— Добрый вечер, сеньор Наварро, — сказала она, протягивая ему руку как раз в тот момент, когда Феликс передал Аселии свою визитную карточку и уже собирался уходить. — Я рада вас видеть в Гвадалахаре.
— Я тоже, сеньора Дюруа, — сказал Феликс, галантно склоняясь к ее руке. Эрнандо сразу отметил отлично сшитый дорогой костюм незнакомца, мужественные черты лица, атлетическую фигуру. Правда, объективный наблюдатель мог бы сказать, что Эрнандо выглядел ничуть не хуже, но ему самому в эту минуту это не пришло в голову.
— Извините, что я пришел не вовремя, — продолжал Феликс. — Боюсь, что я вам помешал.
— Да нет, не помешали, просто мы сейчас собирались поехать поужинать. Разрешите представить вам моего доброго друга сеньора Эрнандо Тампа. Эрнандо, это господин Феликс Наварро, о котором я тебе говорила.