Выбрать главу

В этот день после завтрака Каролина решила прогуляться по магазинам. Покупки были ее страстью, и самые приятные часы ее замужества с Фелипе Агила были те, которые она проводила в магазинах, снабженная чековой книжкой мужа. Недаром жена банкира Менендеса удивлялась, почему Каролина отказалась от такого удобного брака.

Но Консепсьон недооценивала непомерного самолюбия Каролины. Ей нужно было, чтобы ею постоянно восхищались, она обязательно должна была быть в центре всеобщего внимания. Неповоротливый и ленивый Фелипе был не тот человек, с которым ей хотелось появляться в обществе. Другое дело Эрнандо — красивый, стройный — словом, что называют «душа общества».

В таких приятных раздумьях Каролина вызвала машину и поехала в центр города. На улице Авенида де лос Рейес расположены были самые дорогие магазины модной одежды и ювелирные лавки. Именно здесь любила Каролина делать покупки. Ей не приходилось себя ограничивать, потому что деньги шли из щедрого содержания, которое по решению о разводе выплачивал ей бывший муж.

Каролина провела первую половину дня плодотворно и с удовольствием. Ее шофер только и успевал подхватывать очередной пакет, который он должен был нести в машину. Но сейчас Каролина находилась в магазине, где больших пакетов не требовалось. Это был ювелирный антикварный магазин, в котором продавались старинные украшения. Каролина его особенно любила, потому что здесь она могла приобрести себе драгоценности, которые существовали в единственном экземпляре, а это для нее было очень важно.

На темно-синем бархате под стеклом витрины блестели, мерцали и переливались бриллианты и сапфиры, рубины и изумруды, аметисты и топазы. Камни, оправленные в золото и серебро, становились перстнями и браслетами, ожерельями и брошками. Каждый раз, когда Каролина заходила в этот магазин, у нее загорались глаза.

Но сегодня, едва войдя, она остановилась как вкопанная. На самом видном месте посередине хозяин поместил изумительное серебряное колье старинной работы, инкрустированное изумрудами и большим рубином. Но не только удивительное мастерство ювелиров привлекло внимание Каролины. Она прекрасно помнила, где она видела это колье последний раз. Оно было на Розе Дюруа, когда Каролина встретила ее в ресторане с этим бизнесменом, о богатстве и удачливости которого ходило много слухов. Консепсьон еще раньше прожужжала Каролине все уши про необыкновенное колье, которое досталось этой гордячке Розе по наследству, хотя, по мнению Каролины, та совершенно не умела ценить такую вещь по достоинству.

— Если бы это колье было моим, — вздыхала Консепсьон, — оно бы совершенно по-другому заиграло бы. Сколько раз я просила своего толстяка купить его. Но представь себе, эта гордячка отвечает, что колье — материнский подарок и она ни за что с ним не расстанется.

Все это Каролина моментально вспомнила, разглядывая как завороженная эту старинную драгоценность. Невероятно было, чтобы в городе существовало второе подобное украшение.

— Добрый день, сеньор Ластра, — обратилась она к хозяину магазина.

— Рад вас приветствовать, сеньора Рокас, — отозвался хозяин, который прекрасно знал всех именитых покупателей. — Надеюсь, что вас нечто заинтересовало.

— Меня очень интересует вот это колье, сеньор Ластра.

— Замечательная вещь, старинная. И камни великолепные. Работа испанских мастеров. Начало восемнадцатого века, по всей вероятности, из Толедо.

— Да, это великолепное изделие. Не покажете ли вы его поближе?

И, любуясь колье, которое сеньор Ластра достал из-под стекла, Каролина спросила как можно небрежнее:

— Я догадываюсь, откуда у вас эта вещь, сеньор Ластра. Мне кажется, я знаю прежнюю владелицу. Вы мне можете сообщить, кто она, чтобы я удостоверилась?

— Всегда рад вам услужить, сеньора Рокас, но я дал слово не разглашать имени владельца.

Каролина насмешливо пожала плечами:

— Ах, бросьте, сеньор Ластра. Мы оба знаем, кто она. И какую же цену вы назначили за это украшение?

Цена, названная хозяином магазина, потрясла даже привычную к роскоши Каролину.

— Да-а, — задумчиво протянула она. — Ну что же, стоит подумать. Ведь у меня еще есть в запасе некоторое время?

— Не раздумывайте слишком долго, сеньора Рокас, — ответил хозяин. — Вы сами видите, что вещь уникальная. Второй такой не будет. Так что многие интересуются этим колье.

Каролина остановилась и задумалась. Чрезвычайно интересные идеи приходили ей в голову.

Роза быстрыми шагами направлялась к бару Мартинеса. Сегодня еще раз тот ужасный человек звонил ей по телефону и велел принести деньги в бар. Если же Роза не появится, сказал он, то сеньор Линарес будет оповещен о том, что у него обманом увезли ребенка, и сможет добиться осуществления своих родительских прав.

У Розы голова шла кругом. Ей казалось, что она все глубже погружается в трясину. Она шла, глядя прямо перед собой, ничего не замечая по сторонам.

— Вот и славно, что вы пришли, — сказал Херувим. — Принесли то, о чем договорились?

— Да, но это все мои деньги, — сказала Роза. — У меня все равно ничего больше нет.

— А больше ничего и не надо, — сказал Херувим. — Считайте, что мы с вами в расчете, и живите себе спокойно.

На этот раз пачка денег была гораздо толще. Херувим предложил прогуляться в укромное место, где он мог бы пересчитать деньги. Но Розе совсем не хотелось уединяться где-то с таким подозрительным типом. Тогда Херувим предложил пройти к его машине, которая была припаркована неподалеку. Розе пришлось согласиться.

Сев в машину, Херувим с видимым удовольствием пересчитал толстую пачку. На лице его расплылась довольная улыбка.

— Всего хорошего, сеньора Дюруа, — сказал он. — Мое вам почтение.

Роза отвернулась и медленно пошла прочь от машины. Настроение у нее было ужасное. В этот момент ее окликнули.

— Добрый вечер, Роза, — произнес знакомый голос, и Роза увидела Феликса Наварро. Он был, как всегда, безукоризненно одет и излучал уверенность в себе.

— Вам не нужна помощь, Роза?

— Нет, спасибо. А почему вы спросили?

— Просто я сейчас видел, как вы разговаривали с каким-то типом, чья физиономия не внушила мне особого доверия. Я надеюсь, что вы не стали жертвой какого-нибудь наглого мошенника, которые под разными предлогами пытаются обдурить честных людей, особенно беззащитных женщин?

— Я вовсе не такая беззащитная, как вам кажется, Феликс, — ответила Роза, лихорадочно соображая про себя, как ей объяснить такую странную встречу. — Этот человек приходил просить работы в моем салоне, но я решила его не брать. У него нет надежных рекомендаций.

— Думаю, вы поступили совершенно правильно, — сказал Феликс. — А теперь могу я пригласить вас куда-нибудь поужинать?

Настроение у Розы было такое, что идти ей никуда не хотелось.

— Нет, благодарю вас. Я сегодня чувствую себя немного усталой, что-то болит голова. Будет лучше, если мы отложим ужин до другого раза.

— Как вы скажете. В таком случае разрешите подвезти вас домой.

— Спасибо, но недалеко стоит моя машина.

— В таком случае позвольте мне повести ее, а вы немного отдохнете.

Роза не могла возразить против такой любезности. Феликс сел за руль, и через двадцать минут машина уже остановилась у дома Розы. Роза пригласила гостя зайти на чашку кофе, и он почти уже решился зайти. Но в этот момент Дульсе, увидевшая их из окна, появилась на пороге и с серьезным видом сказала:

— Добрый день. Я вижу, сеньор Наварро, что вы совсем освоились с нашим «ягуаром». Вы его сейчас затормозили просто здорово.

Феликс посмотрел на девочку, потом повернулся к Розе и сказал:

— Большое спасибо, но я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством в тот момент, когда вы устали. Если позволите, я воспользуюсь вашим приглашением в другой день.