— Но странник исчез? — переспросил Янош.
— Да. Там, наверху, среди старых камней. Могу показать вам дорогу, если пожелаете, но в этом будет мало пользы. Используя этот старый путь, вы утоните, если я не провожу вас.
— Странник… — начал Янош, но старая сэра покачала головой.
— Должно быть, ему повезло или он был отличным пловцом. После того, как священник Сольтара так вежливо выразил мне своё почтение и рассказал, что тот парень вдруг появился у них в храмовой купальне, барахтаясь в воде, мне стало любопытно, и я сама испробовала камни. И чуть не утонула. А в моём случае вам следует знать, что это говорит о многом.
На мгновение воцарилось молчание. Лиандра долго смотрела на старую каргу, прежде чем заговорить.
— Так вы говорите, что отсюда действительно есть путь к храму Сольтара?
— Если вы имеете в виду храм у Лассе, Ваше Величество, то да. Возможно, можно попасть и в другие места, но я не могу сказать наверняка. — Она слегка ухмыльнулась. — Однако обратно вам придётся идти пешком, поскольку лошади этого не переживут.
— И чтобы мы не утонули, вам нужно сопровождать нас? — с сомнением спросила Лиандра.
— Мне ещё раз вам повторить? — улыбнулась ведьма. — Мне казалось, я достаточно ясно всё объяснила.
Королева решила пропустить колкость мимо ушей.
— Хорошо, — решительно сказала она. — Тогда проводите нас туда.
— Не сейчас, — заметила старая Энка. — Нам придётся подождать до полуночи. А пока… как насчёт чая? И вы расскажите мне, почему просто не поехали к храму. Я не могу представить, что путь туда настолько труден, что вы предпочли пересечь болото! — Она непонимающе покачала головой. — Или почему вы настолько отчаялись, что решили довериться старой ведьме из баллады!
— Мы с благодарностью откажемся от чая, — чопорно произнёс Янош. — Мы подождём здесь, пока не придёт время.
— Я совсем не против выпить чая, — подходя ближе, с улыбкой сказала Зиглинда. — Какой будет чай?
— Пахнет шиповником, — заметила Зокора. Она вложила поводья своей лошади в руку удивлённого Герлона. — Я пойду с тобой.
— Но, — бестолково начал Янош, и Зиглинда захихикала.
— Боги! — рассмеялась она. — Видели бы вы свои лица!
— Не понимаю, что тут смешного! — чопорно сказал Янош, в то время как Лиандра насторожилась и потянулась к своему бурдюку, чтобы налить немного воды в ладонь. Она провела по ней другой рукой и смочила глаза, как уже делала однажды, тогда, у кровавого круга. Она моргнула и огляделась вокруг, широко распахнув глаза, а затем начала ухмыляться.
В Бликсе зародилось чудовищное подозрение.
— Скажите мне, сэра, — обратился он к старухе. — Сколько из того, что я вижу здесь, правда?
— Не особо много, — улыбнулась она. — Но лучше взгляните сами.
Пока он с недоверием смотрел, запущенный сад уступил место аккуратным клумбам, а перед хорошо сохранившейся башней стояла сэра со светлыми, аккуратно уложенными волосами и в чистой, свежевыстиранной одежде. Она была уже немолода, ей могло быть около сорока. Однако она не была толстой, хотя и стройной её назвать было нельзя. Хижина, которая так криво прислонялась к башне, теперь была крепким домом с цветами перед окнами с лунным стеклом, которое сверкало в лучах вечернего солнца. Ворон, сидевший у неё на плече, так и остался вороном, который, казалось, с забавой смотрел на Бликса, а посох в её руке был не более чем граблями. Вероятно, они потревожили её, когда она занималась садоводством.
— Боги! — воскликнул Янош, крепче сжимая свой меч. — Что это за грязное колдовство?
— Никакого колдовства, — рассмеялась Зиглинда. — В том-то и дело!
Яноша это не удовлетворило.
— Объяснитесь, — мрачно потребовал он. — Как вы смеете так разыгрывать свою королеву!
— Оставь это, Янош, — тихо промолвила Лиандра. — Или ты предпочитаешь, чтобы правдой было другое?
— Нет, — начал Янош. — Но… как вы осмелились! — отчитал он сэру, на которую эта вспышка гнева произвела мало впечатления.
— Я живу уже довольно долго, — с усмешкой перебила его сэра. — Но за всю свою жизнь не встречала ни одной ведьмы, похожей на ту, какой описал меня парень, а я знаю многих! Но чтобы держать подальше баламутов, идея показалась мне подходящей. — Её глаза вспыхнули весельем. — Вы должны признать, что я дала вам достаточно подсказок, чтобы вы смогли разгадать обман.
— Да ну? — возмущенно спросил Янош. — Это какие, и зачем вам это делать?
— Я была очень вежлива, — улыбнулся старая Энка. — Любой, у кого работает голова, мог бы заметить, что что-то не так. К тому же вас сопровождал мой ворон Конрад, и мне было весело слышать, что люди думают обо мне. Поэтому я постаралась не разочаровать ваши ожидания!