Выбрать главу

- Роза вернулась к себе в комнату, - сообщила саламандра, прервав его размышления. - Она как раз заканчивает ужин. Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы слушать сегодня ее чтение?

Камерон с усилием поднял веки и неуклюже махнул лапой в сторону обсидианового зеркала. В нем тут же возникло отражение смеющейся над чем-то Розы.

- Она только что узнала, откуда появляется еда, - объяснила саламандра. - Спросила об этом свою служанку и нашла ответ чрезвычайно забавным.

По-видимому, Роза начинала привыкать к странной ситуации, в которой оказалась, и Камерон вздохнул с облегчением.

- Куда она сегодня ходила? - спросил он. - И чем занималась?

Саламандра не могла пожать плечами, но как-то сумела передать безразличие.

- Гуляла по парку.

Такое безобидное занятие вызвало у саламандры только скуку. Однако эта девушка определенно больше склонна к прогулкам, чем любая известная ему женщина! Даже те, кто зарабатывает себе на жизнь на городских улицах, не проходят таких больших расстояний.

- Должно быть, она привыкла много ходить, - продолжала саламандра. - В Чикаго она тоже много гуляла.

Так вот в чем дело... Судя по ее убогой одежде, девушка, наверное, часто просто не могла себе позволить даже поездку на трамвае.

Камерон придвинул к себе переговорную трубку и сказал.

- Если вы готовы, мисс Хокинс...

- Роза, - перебила она. - Мы ведь договорились обращаться друг к другу по имени.

- Верно. - Камерону понравилась ее решительность. - Прекрасно, Роза. Мы можем начать с того, на чем остановились вчера.

Он обращал больше внимания на звучание ее голоса, чем на содержание книги. Удобно устроившись в кресле, Камерон смотрел на отражение в обсидиановом зеркале. Роза медленно преодолевала сложные немецкие грамматические конструкции первого из приготовленных на этот день томов. Это была очень нелегкая задача, и на Камерона произвела впечатление беглость, с которой Роза переводила.

Помедлив, чтобы разобрать одно особенно трудное место, девушка, не поднимая глаз от книги, шутливо произнесла:

- Прошу прощения за задержку. Надеюсь, что автор владел магией Огня лучше, чем пером, иначе можно опасаться, что его очень припекло.

Камерон от неожиданности рассмеялся.

- На этот счет можете не беспокоиться. Насколько мне известно, он умер в своей постели в преклонном возрасте.

Роза читала еще некоторое время, потом, хмурясь, просмотрела раздел до конца и наконец сказала:

- Простите меня, Ясон, но, как мне кажется, вы хотите, чтобы я прочла эту главу для собственного образования, а не ради ваших целей.

Камерон снова поразился ее проницательности.

- Что вы предлагаете? - спросил он.

- Я ничего не имею против самой идеи, но почерк этого человека ужасен, с правописанием он не в ладах, а грамматика даже для немца совершенно невозможна. - Роза взглянула на переговорную трубку, словно обращаясь непосредственно к Камерону. - Думаю, ваши уши и мои глаза не будут так страдать, если вы скажете мне, что думаете о магической природе человека, поскольку данная глава, по-видимому, посвящена именно этой теме.

- Здравое замечание, - хихикнула саламандра. - Ты тоже ненавидел эту книгу, когда Риджуэй заставлял тебя ее читать, - по тем же самым причинам.

"Истинная правда".

Камерон на минуту задумался. В состоянии ли он сейчас что-то кому-то объяснять?

"Возможно, хоть и не наверняка".

- Я попытаюсь, Роза, - ответил он. - Однако имейте в виду, что мои взгляды современны и рациональны, насколько магия может быть таковой. Решение проблемы, которое я ищу, может лежать в более мистических областях, и тогда, если ваше понимание окажется чисто научным, вы можете при переводе других текстов не уловить нужного направления.

- Тогда стоит отложить эту книгу и прочесть ее позднее, - предложила Роза и пометила место, на котором остановилась. Потом она выпрямилась в кресле, но вместо того, чтобы просто сложить руки на коленях, взяла со стола записную книжку в кожаном переплете н карандаш, приготовившись делать заметки.

Он чуть не высказал удивления вслух, но вовремя спохватился. Нельзя открывать ей, что он наблюдает, - это может ее обидеть. Хуже того, она может разозлиться и даже потребовать расчета.

"Я нуждаюсь в ее умениях: с этим фактом спорить не приходится".

- Ну что ж, если вы готовы... - Камерон откашлялся, чувствуя некоторое смущение.

"Не смогу же я заставить ее скучать сильнее, чем те древние профессора, чьи лекции она слушала в университете".

- В соответствии с той системой, которой все мы придерживаемся вслед за Пифагором, магическая сила сосредоточена в созданиях четырех стихий. Если человек - или, возможно, иное материальное существо, но в данный момент мы будем говорить только о людях, - пожелает приобщиться к магии, сделать это он может только через посредство духов той стихии, которая ему подчиняется.

Роза, делая записи, кивнула.

- А можно поинтересоваться: есть другие существа, которым доступна магия?

- Наверняка я знаю только о дельфинах и китах - среди них встречаются маги. Им, конечно, доступна лишь магия Воды. Ходят слухи еще о некоторых видах: например, снежном человеке Гималаев или лесных людях Северо-Запада, но тут я ничего не могу утверждать. Если они и существуют, то ведут очень скрытный образ жизни и почти никому не попадаются на глаза. Считается, что они всячески стараются избегать контактов с людьми.

- Мне кажется, - сказала Роза, задумчиво покусывая кончик карандаша, что если они и пользуются магией, то именно с целью скрыться от людей. Поэтому о них и нельзя ничего точно узнать, правда?

Камерон кашлянул.

- В этом что-то есть, безусловно. Впрочем, вернемся к теме, которую рассматривает repp Александр Метцигер, чей почерк вы так осудили. - Роза очень мило покраснела. - В магической природе каждого человека обычно смешаны все четыре стихии. В большинстве случаев их пропорция бывает абсолютно одинаковой; такие люди не обладают магическими способностями. Человек может использовать магию, только когда в нем нарушается равновесие, потому что только тогда он оказывается достаточно близок к духам стихий, чтобы общаться с ними и ими повелевать.

Роза быстро записывала все это в своей маленькой книжечке, и Камерон сделал паузу, что дать ей время.

- Может быть, это своего рода компенсация - вроде острого слуха, которым обладают слепые? - неуверенно проговорила Роза.

- Великолепно! Да, очень подходящая аналогия. Вполне возможно, что из-за недостатка в его магической природе одной стихии маг делается особенно чувствителен к другой. С таким нарушением равновесия связана определенная опасность: вы оказываетесь уязвимы для духов стихии, которой в наибольшей мере лишены. Чаще всего это бывает та из них, которая противоположна вашей собственной.

- В какой мере равновесие может нарушаться? - спросила Роза. Насколько... насколько чувствителен к одной стихии может оказаться человек?

- Очень сильно - настолько, что лишь Мастер бывает способен найти в маге - или потенциальном маге - следы других стихий, - ответил Камерон. - В этом-то и состоит причина того, что никто не может повелевать больше чем одной стихией. Если у вас оказывается избыток чего-то одного, остальные составляющие не достигают уровня даже среднего человека. - Камерон нахмурил брови и попробовал найти аналогию. - Представьте себе квадратный стол, на котором лежат мраморные шарики. Если наклонить его в одну сторону, шарики скатятся только к этому краю. Примерно так же, к счастью, устроена магическая природа человека.