Лама молча разглядывал его.
‘ Тогда продолжайте, ’ сказал он через мгновение.
Хьюстон соображал не очень хорошо, но даже своим единственным глазом видел, что предметы делятся на три группы: китайские, индийские и тибетские; он подумал, что лучше всего будет распределить нагрузку. Он выбрал индийский кинжал, китайское кольцо и тибетские сапоги.
Он подумал, что лама был немного смущен этим выбором. Костлявые пальцы забарабанили по шкатулке.
"Надеюсь, я был полезен", - сказал Хьюстон.
‘Я думаю, ты играл со мной, Хаутсон’.
"Я только пытался помочь", - сказал Хьюстон, невинно улыбаясь. ‘Прости, если я сделал неправильный выбор’.
Лама встал. Его глаза блестели в свете масляной лампы.
‘Вот в чем проблема’, - сказал он. ‘Вы не ошиблись в выборе, Хаутсон. Ваш выбор безошибочно верен.’
3
Он очень плохо спал той ночью, и утром у него разболелась голова. Настоятель навестил его после завтрака. Он был не один, и Хьюстон с некоторым удивлением наблюдал за своим спутником. Это был великолепный молодой человек, который несколько дней назад раздал свою одежду и драгоценности во дворе. Теперь он был одет в другой оттенок синего, и его украшения были более скромными; но его блестящие черные волосы все еще были заплетены в косу, как запомнилось Хьюстон, а длинная бирюзовая серьга все еще свисала с уха. Вслед за ним в камеру вошел служитель, который принес украшенный пуф, чтобы он мог сесть. Молодой человек не сел на пуф. Он встал и несколько секунд рассматривал Хьюстон.
‘Теперь я вас покину’, - сказал лама и ушел вместе со служителем.
Молодой человек продолжал разглядывать Хьюстон.
‘Что ж, - сказал он наконец, - похоже, ты сейчас идешь на поправку. Большая перемена с тех пор, как я видел тебя в последний раз, старина чеп. Ганзинг – Джордж Ганзинг, - сказал он, подходя и протягивая руку.
Хьюстон в некотором замешательстве взяла его за руку.
‘Я полагаю, вы немного удивлены. Я ходил в школу в Индии. Настоятель подумал, что было бы неплохо, если бы я задал вам несколько вопросов. ’
‘ Понятно, ’ сказал Хьюстон. Как только шок прошел, можно было уловить подтекст в нелепом акценте. ‘Мне нужно задать себе несколько вопросов’.
‘ Осмелюсь предположить, ’ сказал молодой человек. Он сел на пуф. ‘Откуда ты, Хаутсон? Как тебя зовут по имени?’
‘ Чарльз. Я из Лондона.’
- Насколько я понимаю, вы прибыли из Калимпонга?
‘Вот и все’.
‘ Назови мне имена нескольких человек в Калимпонге.
‘Я никого там не знаю. Только торговец по имени Майклсон ...
‘Майклсон, да. Что за чеп такой Майклсон?’
‘Я не знаю– обычный парень’.
‘Худой чеп, фет чеп, старый чеп?’
‘Ох. Фет чеп. Толстый парень, ’ сказал Хьюстон в некотором замешательстве. ‘Пожилая. Что все это значит?’
‘Кого ты знаешь в Лондоне?’
"Никто, кого вы могли бы знать. Я был учителем. Я преподавал искусство в ...’
‘Знаете полковника Бриггиншоу? Ронни Блейк-Зима? Дафф Уокер?’
‘ Нет. Я говорю тебе. Я был просто учителем. Я преподавал в школе в Фулхэме. Я жил в месте под названием Баронс-Корт. ’
‘ Место, которое называется как?
‘Двор барона’.
‘Двор барона’, - сказал молодой человек, теребя серьгу в ухе и улыбаясь с вежливым недоверием.
‘Это часть Лондона. Это большое место. Там живут тысячи людей... .’
‘ Да. Как насчет Шотландии? Я полагаю, твоя мать родом оттуда. ’
‘ Да, но...
‘ Расскажи мне об Абердине. Расскажи мне все, что ты знаешь об Абердине.’
‘Я ничего не знаю об Абердине. Я никогда там не был. Послушайте, что вы пытаетесь доказать?’
‘ Я ничего не пытаюсь доказать, старина чеп.
‘Я сказал тебе, кто я. Приведите сюда моего брата. Позови Ринглинга. Они скажут вам, кто я.’
‘ Идея не в этом, старина чеп.
‘В чем идея? Кто ты?’
‘Я герцог Ганзинг. Монастырь– так сказать, находится в моем приходе. Не нужно горячиться под воротником, старина чеп.’
‘Тогда что, черт возьми, здесь происходит? За кого эти люди меня принимают?’
‘Теория состоит в том, что вы можете быть чепом, который был здесь однажды раньше. Довольно плохой чеп, называется Ху-Цзун. Видите ли, то же название.’
‘Послушайте, - серьезно сказал Хьюстон, ‘ это не мое имя. Мальчик все понял неправильно. Это Хьюстон. Вы все говорили это неправильно. Хьюстон, не Хаутсон. Хьюстон. Ты видишь?’