Выбрать главу

– Невестой? – У Воррика перехватило дыхание, он был ошеломлен и рассержен таким заявлением. И потом, забывшись, в чьем присутствии он находится, взорвался. – Но я не хочу жениться!

Взгляд короля слегка помрачнел, хотя он еще улыбался.

– А я хочу, чтобы у тебя была жена, Хокхарст. Пришло время подумать о твоем наследнике. Сама мысль о том, что эти земли перейдут к одному из ваших уэльских братьев, кажется мне невыносимой. Мне станет значительно легче, если вы не будете так связаны с ними.

– Кроме старшего брата Мэдога, мои братья незаконнорожденные, как и я, Ваша светлость, и вряд ли станут наследниками. Да и я еще не собираюсь умирать. У Вашей светлости есть основания усомниться в моей преданности? – холодно осведомился Воррик, гневно вскинув бровь.

Однажды обидев графа, немногие могли надеяться при этом на спокойную жизнь.

– Нет, конечно, нет, – ответил Эдуард, – иначе я, вряд ли, удостоил бы вас такой чести, милорд. Гил – последний наследник рода Эшли. Если с ним что-нибудь случится, девушка унаследует все и по праву станет очень богатой женщиной. Даже сейчас Изабелла – неплохая награда, ибо ее приданое – уже целое состояние.

Рашден всегда был оплотом Йорков, Хокхарст, и очень значимым. Там у меня должен быть человек, которому я доверяю, чтобы быть уверенным в том, что там ничего не изменилось. Покойный лорд Оадби, несмотря на свою жадность, честно выполнял свой долг перед королем. Но, к несчастью, он расстался с жизнью из-за несчастного случая на охоте. Вы преданно служили короне, милорд. Будет жаль, если вы не примете это назначение… – Король пожал плечами, не получив ответа. – Конечно, если у вас по-прежнему нет желания принять эту должность и жениться на леди Изабелле, я уверен, что смогу найти для вас другие дела и женщин, которые бы вас заинтересовали. Недавно стала вдовой леди Нен, – король упомянул одну из своих бывших любовниц, – и хотя у нее небольшое имение, оно представляет собой некоторую ценность в военном отношении…

– Я прекрасно понимаю, Ваша светлость, – выдавил Воррик сквозь стиснутые зубы, побледнев от ярости и изо всех сил пытаясь сдержать свой гнев.

– Думаю, что вы, милорд, будете хорошо заботиться о моих подданных, – сухо сказал Эдуард, – и дадите мне знать, как вы найдете леди Изабеллу. У Дикона, в самом деле, неплохой вкус относительно женщин, хотя он занимается ими втихомолку. Я разрешаю вам пойти и подготовиться к отъезду.

Воррик низко поклонился, потом круто повернулся и, рассерженный, вышел из комнаты. Очутившись на улице, он прислонился к стене, весь дрожа от бессильной ярости. Ненавистная мысль о том, что ему придется покинуть двор, померкла перед катастрофической новостью, которую он только что услышал. Воррик Хокхарст должен был жениться, да еще на девушке, которую и в глаза не видел! Леди Изабелла Эшли или одна из бывших любовниц короля, теперь отвергнутых им. Его светлость вполне ясно дал это понять.

«Женщины! Чтоб им всем пусто было!» – Воррик выругался про себя, вспомнив Бренгвен, красавицу Бренгвен, с которой он когда-то был помолвлен, но она обманула его и променяла на другого.

Граф, скрипя зубами от злости и неистовства, упорно думал, но не видел пути отступления. Он был подданным Эдуарда, и его долг перед короной был очевиден. У него не было выбора: ему придется стать опекуном Эшли в Рашдене и, что еще хуже, придется взять леди Изабеллу в жены. «Первое, по крайней мере, пополнит мой кошелек. Но второе…» Губы графа скривились от отвращения. Воррик не хотел никаких невест, и если нужно жениться на ней, то он подчинит леди Изабеллу своей воле. Ну, уж теперь он больше не позволит сделать из себя дурака!

ГЛАВА 8

Изабелла рассеянно покусывала кончик пера, оторвав взгляд от огромных книг, разложенных перед ней. Она сосредоточенно изучала записи в течение нескольких часов, пытаясь в них разобраться. Лорд Оадби так ловко подделывал документы, что ей понадобилось несколько месяцев, чтобы понять, как ему удалось так сделать, что главные книги казались в порядке. Изабелла вздохнула, потом отложила книгу и закрыла глаза, устало потирая их.

После смерти опекуна (обстоятельствами которой, к счастью, никто не интересовался) девушка с немалым удовольствием отослала обезумевшую леди Биггз Шрутон упаковать вещи несмотря на пронзительные жалобные вопли графини, что ей некуда пойти (муж бросил ее, как только узнал о связи с лордом Оадби).

– Бедняжка Перси – единственное, что у меня было, – слезно причитала графиня и заламывала руки, как будто тронулась от горя по умершему графу, хотя Изабелла знала, что эту женщину заботит только ее собственная участь. – Ах, что теперь будет со мной?

Девушка холодно посмотрела на леди Шрутон и ответила:

– Я не знаю, и меня это не волнует, миледи. Через час вы должны убраться из Рашдена, захватив лишь те вещи, которые, действительно, вам принадлежат. Если не уберетесь в течение указанного времени, вас насильно выведут отсюда охранники моего брата.

– Как же ты жестока! – воскликнула графиня. – После того, что я для тебя сделала, ты просто неблагодарная тварь!

– Ничего хорошего для меня вы не сделали, а только незаконно заняли место хозяйки Рашдена и сделали несчастной мою жизнь, – ответила Изабелла, дрожа от гнева. – Поэтому не пытайтесь стыдить меня напоминаниями о том добром, что вы якобы сделали, потому что не сделали ничего. Вы никогда обо мне не заботились и даже не пыталась облегчить мою горькую участь. Если бы не ваш страх перед герцогом Глостером, я бы не имела даже тех малостей, которые получала. К такому концу вас привела собственная жадность. Если бы вы жалели меня, я бы сейчас точно так же отнеслась к вам. Но я презираю вас. Чем скорее вы уберетесь аз Рашдена, тем лучше.

После поспешного и постыдного ухода леди Шрутон Изабелла написала королю, чтобы доложить ему о безвременной кончине графа и в связи с этим попросить опеки. Как она и опасалась, король ответил, что скоро пришлет нового опекуна вместо погибшего. Но так как была холодная зима и по заснеженным дорогам было трудно ехать, девушка предположила, что замена графу не прибудет, возможно, до весенней оттепели, а то и дольше. Между тем у нее было несколько недель, чтобы утвердиться на месте хозяйки Рашдена. Изабелла поклялась, что на сей раз будет не так-то просто ее сместить. Она уже не ребенок, а взрослая девушка.

Изабелла начала с тщательного изучения бухгалтерских книг Рашдена, чтобы познакомиться с состоянием земель брата. Она впервые увидела записи, которые вела леди Рашден до своей смерти и до прибытия лорда Оадби. Ей потребовалось почти две недели, чтобы понять систему ведения учета, придуманную и использованную матерью; граф вел учет совсем по-другому. Тем не менее, девушка настойчиво продвигалась в осуществлении своей задачи, рассердившись, но не удивившись, когда, наконец, она вычислила сумму дохода, присвоенного графом. Потом она написала брату, сообщив ему о состоянии дел в имении, и спросила у него, что ей предпринять в отношении к их новому опекуну, чья личность оставалась пока неизвестной.

«Нельзя давать повод новому опекуну думать, что мы слишком молоды и неопытны, поэтому он может свободно набивать свои карманы нашим золотом, Изабелла, – написал в ответ Гил, и она поняла, что, несмотря на ободряющие слова, содержащиеся в его письме, он тоже был обеспокоен. – Из того, что ты написала мне, ясно, что Рашден остается богатым имением несмотря на суммы, растраченные за эти годы опекуном. Я не хочу, чтобы наше наследство продолжал растаскивать какой-нибудь вор или проматывал какой-то идиот. Ты не спускай глаз с этого нового опекуна, сестричка. Помни, что теперь ты – хозяйка Рашдена. Если опекун сделает что-то, кажущееся тебе подозрительным, тут же сообщай мне. К тому же, Эдрик, Тегн и Беовульф знают, что делать в таком случае».