— Это ты виновата! — орал Джордж, заходя в комнату.
Роза не заставила себя ждать с ответом.
— Нет, Джордж, в этом моей вины нет! Она купила что-то у одной египтянки на базаре вчера утром, чтобы попытаться избавиться от ребенка. Там найдется много свидетелей этому, я уверена. Ради бога, ты должен найти арабского доктора.
— Ты о чем? Ни один грязный араб не приблизится к англичанке!
— Зачем ей арабский доктор? — Лицо Уильяма выражало такое напряжение и озабоченность, что Роза еще раз удивилась, почему он только сейчас заметил состояние сестры, которая так его любила.
— Потому что она приняла арабское лекарство! Они нас ненавидят… ее, возможно, отравили. Арабский доктор лучше знает, что делать. По всей видимости, это наш единственный шанс.
— Ни один грязный араб… — начал было Джордж.
— Я пойду, — перебил его Уильям, и они услышали, как он побежал к воротам дома, крикнул, чтобы открыли. В его голосе явно чувствовалось страдание. Роза стояла возле девочки, ощущая собственное бессилие. Она была сердита и расстроена. Внутри у Розы все холодело при мысли о том, что Долли натворила с собой. Миссис Алебастер не переставала требовать все новые полотенца, но их не было.
Веки Долли задрожали, и она открыла глаза. Она увидела Розу. Потом в ее глазах отразилось понимание.
— Мне страшно, — прошептала она. Роза тут же взяла ее за руку. Долли пыталась сказать что-то еще: — Я попаду в ад?
Роза нагнулась над ней. Ей на ум пришли странные слова, слова, услышанные от Фанни.
— Я совершенно не верю, — сказала она, — что ты попадешь в ад. Ада нет, Долли, есть только покой, я уверена в этом. Спокойное, мирное место, где ты будешь счастлива. Бог не жесток. Бог есть Любовь.
Роза чувствовала холодную, потную ладонь Долли в своей руке. Внезапно девочка воскликнула:
— Но я сотворила ужасные вещи.
— Нет, Долли. Я считаю тебя очень отважной девочкой.
— Правда? — Долли мигнула. Она уходила, но ее глаза страстно желали чего-то.
— Долли, дорогая, ты всегда была смелой, всегда.
— Скажи еще раз. — Она выглядела на десять и на сто лет одновременно. Девочка, которая водила дружбу с павлином.
— Ты смелая, Долли. Ты была смелой в детстве, когда пыталась заниматься самообразованием в кабинете отца без чьей-либо помощи. И ты была смелой с матерью, когда она была больна, а ты разговаривала с ней. Ты была смелой в Париже.
— В Париже?
— Помнишь Наполеона?
Едва заметная дрожь губ.
— Я потеряла сознание.
— Я очень гордилась тобой.
— А… месье Бонапарт… знал, что я притворялась?
— Конечно. Наполеон улыбался!
Снова дрожь. Ладонь расслабилась, глаза закрылись, тело Долли выгнулось в спазме кошмарной боли. Она закричала. Крик отдался эхом в египетской ночи.
— Скажи дорогому Уильяму… — начала Долли, тяжело дыша и потея. Она старалась снова не закричать, но у нее не получилось, и Долли издала последний крик. Большие грустные глаза закрылись, и она прошептала в ночи: — Что я… что мне так жаль, что я была обузой… — было понятно, что ей уже очень трудно говорить, — и что я люблю его больше всех на свете.
Доктор-грек рыгнул и покачал головой. Миссис Алебастер, предположив, что он немного знает арабский, попыталась рассказать ему об арабском препарате, но он смотрел на нее непонимающим взглядом. Джордж Фэллон стоял в дверях. Он был взбешен и поэтому опасен. Роза прекрасно знала это его состояние. Его планы, влияние в семье Торренс висели на волоске. А где-то еще находился этот ребенок. В четыре часа утра, еще до того, как муэдзины позвали правоверных творить намаз, Долли умерла.
Когда Уильям вернулся, растрепанный и без лекарств, — «Ни один из этих чертовых иностранцев не говорил на нормальном английском, никто меня не понимал, никто не пошел со мной», — арабские женщины уже подняли плач в темноте, так что английским посетителям казалось, что они попали в ночной кошмар. Они старались не слушать отвратительные звуки, неприятные для их английских ушей. Плач подхватили женщины в других ханах и домах вдоль дороги. Джордж прикрикнул на них, и они на секунду затихли, но потом, когда он отошел, заголосили снова. При первых лучах солнца из-за ворот послышался знакомый крик: «Аллах акбар!»