Жак Ле Гофф
Примечания
1Для удобства пользования библиографией мы даем в скобках фамилии западных историков в оригинальном написании. — Прим. ред.
2Bloch, Marc, Histoire et Historiens, ed. d’Étienne Bloch Paris, Armand Colin, 1995, p. 126. — Прим. авт.
3Имеется в виду особый тип оммажа (hommage en marche), который приносился могущественным вассалом, как правило королем, и тогда сюзерен, чтобы принять оммаж, должен был проделать полпути сам. ( Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика.)
4Далее под термином «христианский мир» автор, как правило, имеет в виду именно западный, «латинский» христианский мир. — Прим. ред.
5Один из наиболее влиятельных и могущественных монашеских орденов Средневековья, центром которого было аббатство Клюни во Франции.
6Во французском языке, как и в латыни, эти понятия являются производными от латинских слов «город» ( фр. urbanité, лат. urbanitas от urbs) и «деревня» ( фр. rusticité, лат. rusticitas от rus).
7Служители соборных и приходских церквей, живущие в городах.
8Монах — от греч. «монос» (один, одинокий).
9Мехмед II Завоеватель (1432–1481, правил в 1451–1481) — турецкий султан, завоевавший Константинополь.
10Жюль Ферри (1832–1893) — французский политический деятель, известный, в частности, тем, что провел реформу школьного образования и сделал его начальную ступень обязательной, бесплатной и светской.
11«драгоценнейшие части Европы» ( лат.).
12Пер. Ю. Малинина.
13«Княжьи зерцала» (или «Поучения владыкам») — дидактические сборники VIII–XV веков, содержащие наставления правителям.
14Изображение и комментарии см.: Pastoureau, Michel; Schmitt, Jean-Claude, Europe. Mémoires et emblèmes, Paris, Éditions de l’Épargne, 1990, p. 74–75. — Прим. авт.
15Область Центральной Италии со столицей в Риме.
16См. также: Флори Ж. Идеология меча. СПб., 1999.
17См.: Элиас Н. О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования. Т. 1–2. М.; СПб., 2001.
18Параклет — Святой Дух ( греч.).
19В пер. М. Лозинского: «Мучительной державы властелин» («Божественная комедия», «Ад», Песнь 34).
20Иоанн родился уже после того, как королевские владения были поделены между его старшими братьями Генрихом Младшим, умершим прежде своего отца, и Ричардом. Феодальный обычай деления королевства между королевскими сыновьями еще сохранялся, а во Франции Капетинги нашли другое решение: апанажа— уделы, которые после смерти хозяев возвращались в состав королевских владений. — Прим. авт.
21Возможно, имеется в виду труд Уолтера Мапа (1140–1210), английского писателя и капеллана Генриха II — «О забавных разговорах придворных» («De nugis curialium»).
22См. далее, стр. 209. — Прим. авт.
23Ле Руа Ладюри Э. Монтайю, окситанская деревня (1294–1324). Екатеринбург, 2001.
24Здесь: выступить в крестовый поход ( фр.).
25Здесь: сеньор, принявший участие в крестовом походе ( фр.).
26Буквально это слово значит «мерзкие, злые, уродливые».
27Вестминстер — район Лондона, где расположены основные правительственные учреждения.
28Боналитет — монопольное право сеньора на мельницу, печь, виноградный пресс; крестьяне были обязаны пользоваться этими приспособлениями, принадлежавшими сеньору, за плату.
29Великой хартии ( лат.).
30Разрешение [выпускникам университета] преподавать повсюду ( лат.).
31Постановления Римских пап по частным случаям.
32Лиценциат, ступень в современной французской университетской системе.
33от quod libet — то, что нравится ( лат.).
34Песни о деяниях (или жесты) — фр. циклы поэм на основе устного народного творчества; фаблио — стихотворные повести, комич. или сатирич. содержания, культивировавшиеся среди «незнатного люда».
35Букв.: «Роман о королях» ( фр.).
36Этот документ являлся переводом более раннего текста «Великие хроники Франции», написанного на латыни. Его перевод на французский принято считать точкой отсчета французской историографии.
37Священнослужители, живущие в миру, а не в монастырях.
38Монастырское духовенство, монахи.
39Вступительная лекция в Коллеж де Франс, 14 марта 2002 г. С. 30. — Прим. авт.
40В русском переводе: Элиас Н. О процессе цивилизации: Социо-генетические и психогенетические исследования. Т. 1–2. М.; СПб., 2001.
41Пер. Е. Баевской.
42Прообраз средневековых трактатов о хороших манерах — «Disticha Catonis», стихотворный текст III века, — многократно копировался в Средние века. — Прим. авт.
43Пер. М. Ю. Некрасова с некоторыми сокращениями.
44Delarun, Jacques, dir., Le Moyen Age en lumière, Paris, Fayard, 2002. — Прим. авт.
45См.: Арьес Ф. Ребенок и семейная жизнь при старом порядке. Екатеринбург, 1999.
46Города, подчинявшиеся непосредственно императору.
47Вернувшись в Лион в 1247 году, Джованни да Плано Карпини рассказал о своем путешествии и обо всем, что ему довелось узнать, Людовику Святому, который перед отправлением в крестовый поход надеялся прийти к соглашению с монголами, чтобы напасть на мусульман с тыла. — Прим. авт.
48Так называется французское издание этой книги: «L’Europe estelle née au Moyen Age?».
49Biller, Peter, The Measure of Multitude. Population in Medieval Thought, Oxford, Oxford University Press, 2000. — Прим. авт.
50 Progrès, Réaction, Décadence dans l’Occident médiéval. Études recueillies par Emmanuelle Baumgartner et Laurence Harf-Lancher, Paris — Genève, Droz-Champion, 2003. — Прим. авт.
51«Périodisation et didactique: le «moyen âge» comme obstacle à l’intelligence des origines de l’Occident», in Périodes de la construction du temps historique, Actes du Colloque d’Histoire au présent, Paris, 1989, Éd. de l’ÉHÉSS, 1991, p. 105–114. ( Прим. авт.).
52В конце ( лат.).