— Я думаю, что вина Севера передо мной не так уж и велика, лорд-протектор, — громко произнесла королева.
Люди резко шарахнулись в разные стороны, освобождая дорогу той, что назвалась королевой. Её величество сняла капюшон и уверенно пошла к помосту. Гордо поднятая голова, идеальная осанка, открытый и спокойный прямой взгляд и лёгкая уверенная улыбка.
— Королева, королева… Как на портретах, — слышала королева шёпот.
— Ваше величество? — переспросил с каким-то суеверным недоверием лорд Элвин. — То есть…
— Да, лорд Элвин, это я. — Не дала её величество лорду усомниться в её личности. — И как видите, жива и здорова. Так что король поспешил объявлять себя вдовцом и наследником. Как и вы с излишней поспешностью затребовали сборов с моих земель. Насколько я помню, согласно Земельной Хартии, объединившей десятки мелких королевств в два, Ланарию и Горианию, наследники земель устанавливали и получали подати, сборы и налоги. Не столь важно. На сегодняшний день, наследников тех королевств, за исключением короля, владеющего почти всей Лангорией, и меня, получившей от матери в наследство Рогнарские острова, не осталось. Но закон есть. Посему, раз его величество, в нарушении своих брачных клятв отослал меня в мои наследные земли, то я заявляю своё право наследницы Рогнарских островов. С этого дня, с моих земель в казну не отправится и гроша. Ближайший сбор я ограничу малой вассальной податью, а к следующему сбору планирую определиться по всем платежам в зависимости от нужд королевства Рогнар.
— Как не поступит… Вы с ума сошли? — подскочил лорд.
— Осторожнее, лорд Роттенблад! Вы говорите с королевой. — Напомнила ему королева о рамках ледяным голосом.
Над площадью царила тишина, которую даже птицы боялись нарушать.
— Позвольте, ваше величество, — обратился к королеве тот, кого назвали Айслардом. — Но как же вы миновали территории бурков? И как у них оказалось это воню… Благовонное масло?
— Я терпеть его не могла, а носила специально для его величества. Проезжая где-то в лесу выкинула подальше, — пожала плечами её величество.
— Хрусталь в золотой оплётке выкинули? — уточнил Айслард.
— Обычный флакон для благовоний. В Сансории такие делают десятками в каждой лавке, а что? Я не могу выкинуть надоевшую вещь? — изобразила она глупышку.
— Вот и ответ, откуда целая стая бурков. Видимо пробка вылетела, и эта жуткая… Этот аромат перекрыл метки зверей, а те конечно посчитали это нападением. У зверей это так работает. А из живых в той глуши были только мы, лорд Элвин. Поэтому на нас и напали. — Повернулся Айслард к лорду Элвину.
— Как интересно, — похлопала ресничками королева. — Я об этом и не подозревала.
— Откуда бы вам знать повадки северных зверей? — фыркнул мужчина. — Но своим незнанием вы создали ловушку для нашего отряда, организовав засаду из бурков. Вы видели этого зверя? Хотя о чëм я спрашиваю.
— Спасибо, что напомнили. Охотничий сбор и истребление бурков тоже пожалуйста не на моих землях. Мне лично эти звери ничего плохого не сделали, — с улыбкой напомнила Ренерель.
— Они напали на отряд воинов короля! Я изувечен! — выкрикнул лорд Элвин.
— Я видимо не так поняла, но это же вы напали на те территории, где эти звери живут? — обернулась королева к носилкам. — Кстати, что вы делали так далеко от тракта и перевала?
— В назначенное время вас не было на тракте, где вас ждали, — сузил глаза лорд. — Можно узнать каким образом…
— Нельзя, — перебила его королева. — Север хранит свои секреты. Уж вам бы, лорд-протектор этого не знать. Поспешите в свою резиденцию. Вам ещё короля извещать, что он всё ещё женат.
— О каких секретах вы говорите, ваше величество? — спросил её лорд Элвин.
Королева лишь улыбнулась, про себя с удивлением отметив озабоченность и тень страха, промелькнувшую на лице протектора.
Покидая помост, её величество встретилась с внимательным взглядом Айсларда. И весь путь, пока она шла по проходу между людьми до края площади, её величество ощущала этот взгляд на себе.