Выбрать главу

Тем временем с балкона доносилось:

– Мерзавец! Ты оскорбил мою любовь! Ты оскорбил меня!

– Да иди ты, никого я не оскорбил.

– Ты осквернил мою Клариссу!

Тут взъелся отец Клариссы:

– Осквернил?! – потом стал зыркать гневным взглядом в поисках виновников. И нашел ни в чем не повинного менестреля, который как раз нагнулся подобрать свою лютню в трех шагах от рыдающих девушек. – Ты! Ты посмел прикоснуться к моей дочери!

– Я? Ваша честь, ваша честь и честь вашей дочери для меня священны.

– Нет, я видел! Ты обнимал ее, когда я вышел из дома.

– У меня в руках была лютня, – растерянно произнес менестрель, украдкой глянув на Клариссу.

– Лютня! Лютня, ваша честь! Это же наш Меандрелль, у него всегда лютня! Он не прикасался к вашей дочери! – раздались убедительные многоголосые доводы из толпы.

Онесто Феличе гневно пробуравил менестреля взглядом и приказал девушкам:

– Быстро в дом! – потом поднял глаза на балкончик, где виконт Трени и Свистрелло продолжали свой самозабвенный мордобой, уже позабыв его причину. – А я пойду вышвырну этих двоих, пока они весь дом не развалили, - сердито протянул благонравный отец честного семейства. Хлопнула дверь.

Толпа не смела взреветь, хотя такое представление было достойно самых бурных оваций. Потом из толпы вышел один из друзей Меандрелля и многозначительно посмотрел на него с улыбкой. Растерянный менестрель не смел и шевельнуться – он так и стоял под балконом как оглушенный, сжимая свою лютню. Тогда приятель повел бровями и с хитрой улыбкой указал взглядом туда, где только что стояла его напуганная и растрепанная мечта. Меандрелль торжествующе улыбнулся и нагнулся поднять розу, которую для него, уже без сомнений для него оставила Кларисса.

Финал этого вечера оказался не таким уж пресным даже на фоне предыдущих событий: синьор Феличе спустя какие-то минут пять снова показался в двери. Вытянув руки, он за шкирки волок двух потрепанных оборванцев. Только по складу фигуры можно было сказать, кто из них виконт Трени, а кто – пройдоха Свистрелло. Тут же у дома крутившиеся патрульные приняли обоих. Толпа не спешила расходиться – охота было досмотреть окончание таких бурных событий.

– Я виконт Трени, ваша честь! И я защищал честь вашей дочери!

– И ты тоже? А певец?

– При чем тут певец! Вот этот пройдоха взобрался к ней на балкон! – виконт кивком указал на толстячка. – Ваша честь, моя честь тоже поругана!

– Тоже?! – зычно уточнил прокурор. – Что значит «тоже»? Чья еще честь, кроме твоей, поругана?

– Вашу дочь… На вашу дочь навалился вот этот, – виконт подбородком указал на Свистрелло. Тут пришла его очередь возмущаться.

– Да ничего я не навалился! Я просто упал! А тут та заверещала. И этот подскочил. И бить сразу давай меня в морду!

– Упал? С земли вознесся и упал?! – презрительно продолжил публичный допрос прокурор Феличе.

– Я со стены упал. С перил. Это ж не запрещено падать с перил!

– Запрещено падать на юных дев у них же в доме!

– Я… Я не нарочно на нее упал! – Свистрелло шарил глазами по толпе, ища своего товарища. – Бурто, ну скажи ты им!

Бурто, судя по его выражению лица, напугался еще больше своего господина и попытался вжаться поглубже в толпу. Феличе сгреб его за шкирку и вытянул поближе:

– А ты что за птица?!

– А я вообще не местный, я приезжий, я не знаю ничего, – залепетал Бурто Юниус. Потом нашелся и заявил. – И вообще, я не Бурто никакой. Я Банто, да, да. Я ничего не знаю. Я песенки пришел послушать.

Феличе отпустил его. Если кто его еще и видел, то недолго – Бурто Юниус поспешил убраться оттуда подальше. Прокурор отмахнулся рукой от обоих:

– В тюрьму их! Завтра разберемся… – добавил он, уже зевая.

– Как же в тюрьму! Меня-то за что в тюрьму, ваша честь? – завопил виконт.

– О, кстати о чести, – снова повернулся к нему Феличе. – Что-то там у тебя оскорблено и поругано, ты говорил?

– Да, – гордо задрал голову виконт.

– Бросаешь ему вызов на дуэль?

– Да! – без колебаний заявил виконт. Брови Свистрелло подлетели вверх: он явно не готовился к настолько громкому окончанию своего первого дня в Рефинции.