– Разумеется, я хорошо знаю всех этих пациентов. Уверен в том, что некоторые из них могут проявлять склонность к насилию или впадать в ярость. Андерсон и Хейл, например, в прошлом совершили убийства. Но все же мне трудно представить, чтобы кто-то из них мог организовать столь дерзкое ограбление банка. И потом, зачем же преступнику оставаться у нас, если он получил столько денег? – Он рассмеялся. – Я бы точно здесь больше не задержался.
«Неужели, доктор Чоффи? Вы говорите мне правду?» – невольно задумался я.
После этого я провел почти час, беседуя с доктором Маркьюзом, который занимал маленький кабинет, соседствующий с офисом Чоффи. Мне понравился этот врач, и время пролетело незаметно. Маркьюз оказался энергичным, умным и проницательным мужчиной, пытавшимся хоть чем-нибудь помочь расследованию. Или, по крайней мере, он искусно притворялся, что это так.
– Как вы сами очутились в «Хэйзелвуде»? – как бы, между прочим, поинтересовался я.
– Неплохой вопрос, но сложный. Мой отец был военным летчиком. Во время Второй мировой войны он потерял обе ноги. С семи лет мне приходилось частенько болтаться вместе с ним по военным госпиталям. Я ненавидел их, и не без причины. Потом мне захотелось самому создать такой военный госпиталь, который моему отцу даже и не снился.
– И у вас это получается?
– Ну, здесь я работаю всего восемь месяцев. Я занял место доктора Фрэнсиса, который переехал во Флориду и сейчас практикует там. Но для таких заведений невозможно «вышибить» денег. Это, конечно, позор для нации, но, похоже, всем наплевать, что здесь происходит. Такие передачи, как «Шестьдесят минут» или «Дэйтлайн» должны каждую неделю делать репортажи и посвящать свои сюжеты проблемам военных госпиталей для ветеранов, пока кто-нибудь там, наверху, действительно не зашевелится. Алекс, я, право, даже не знаю, что вам сказать относительно вашего убийцы.
– Вы сами верите в то, что он может находиться здесь? – просто спросил я.
Маркьюз медленно покачал головой.
– Если он здесь, то по праву называет себя Дирижером. Если он здесь, то сумел одурачить всех и каждого.
Глава 103
Я вижу тебя, доктор Кросс. Я вижу тебя, но ты понятия не имеешь, кто я такой. А я могу подойти ближе и даже коснуться тебя.
Я гораздо умней, чем ты, и умней, чем ты можешь предположить. И это не голословное утверждение. Я ведь прошел немало тестов на интеллект. Десятки и десятки сложных психологических тестов. Ты видел их результаты? Они произвели на тебя впечатление?
Вчера утром я сидел через стул от тебя в комнате для отдыха. Я успел изучить твое лицо. Мои глаза хорошенько запомнили твое великолепно натренированное тело. Поначалу я подумал, что, возможно, ошибаюсь, и ты вовсе не Алекс Кросс. Мы находились так близко друг от друга, что я мог бы прыгнуть и схватить тебя за горло. Это удивило бы тебя?
Я признаюсь в том, что твое появление здесь серьезно озадачило меня. Я видел тебя на фотографиях – ты ведь знаменитость – и вот ты здесь! Ты заставил сбыться все мои параноидальные сны и фантазии.
Зачем же ты явился сюда, доктор Кросс? Зачем? Как, черт побери, ты сумел выследить меня? Неужели ты настолько хорош?
Вот этот вопрос я снова и снова задаю себе, и эта литания беспрестанно играет в моем мозгу.
Почему Кросс находится здесь? Насколько он хорош? Но я готовлю для тебя сюрприз. У меня разрабатывается особый план специально для тебя.
Я наблюдаю за тобой, когда ты ходишь по коридору, стараясь передвигаться тихо, чтобы не громыхать ключами. Я наблюдаю за тобой и составляю свой план.
Ты являешься частью этого плана.
Будь предельно осторожен, доктор Кросс.
Ты более уязвим, чем полагаешь. Ты даже не задумываешься над этим.
И еще, знаешь что? Я собираюсь все же подойти поближе и тихонько дотронуться до тебя.
Вот ты и попался.
Глава 104
– Этот госпиталь напоминает тупик, Бетси. Я смотрел на всех – и на пациентов, и на врачей, и на медсестер. Не знаю, стоит ли нам с Сэмпсоном возвращаться в «Хэйзелвуд» на следующей неделе. Может быть, мы просто прилипли к госпиталю из-за теории Макдугалла, и упорно не желаем с ней расставаться. А что, если Дирижер просто решил немного поиграть с нами? Кстати, что нового нам стало известно о Дауде или Уолше?
Она с грустью покачала головой. В ее глазах читались боль и разочарование.
– О Дауде до сих пор ничего не слышно. Ничего. Он как будто растворился в воздухе.
Я сидел у нее в кабинете, и мы расположились со всеми удобствами, закинув ноги на стол, при этом еще попивая холодный чай из маленьких бутылочек. Мы соболезновали друг другу, выражали сочувствие. Бетси, в случае необходимости, или когда сама того захочет, может становиться великолепным слушателем.
– Расскажи мне все, что тебе удалось пока выяснить, – попросила она. – Я хочу послушать, чтобы потом иметь пищу для размышлений.
– Мы не обнаружили абсолютно ничего, что могло бы хоть как-то связать кого-нибудь из пациентов или персонала госпиталя с операцией «Метро Хартфорд» или ранними банковскими ограблениями. Ни один из больных, похоже, не способен пойти на преступление. Даже врачи там такие, что не производят впечатления сильных личностей. Может быть, только Маркьюз. Но мне кажется, что он вполне приличный малый. С полдюжины ваших агентов, которые работают с документацией в «Хэйзелвуде», уже, наверное, разобрали историю каждого присутствующего там человека до мелочей. Пусто, Бетси. Впрочем, во время уик-энда я еще раз хорошенько просмотрю все истории болезни.
– Ты считаешь, что мы окончательно потеряли его?
– В общем, все возвращается на круги своя – подозреваемые отсутствуют. Похоже, Дирижер умеет исчезать с лица земли, когда ему это требуется.
Она помассировала веки пальцами, потом взглянула на меня.
– Министерство юстиции возложило слишком большие надежды на показания Макдугалла. Им ничего не остается, как только рассчитывать на результаты, полученные в «Хэйзелвуде». Потом они начнут проверять все оставшиеся госпитали для ветеранов по всей стране, один за другим. Это означает, что мне тоже придется контролировать эту версию. А как ты считаешь: неужели Макдугалл и его головорезы ошиблись?
– Может, ошиблись, а может, их просто обманули. Или Макдугалл все выдумал сам. Он, конечно, получит то, что выторговал. Но я все же, как и обещал, заново просмотрю необходимые документы. Я не собираюсь так просто сдаваться.
Бетси рассматривала в окно городской пейзаж.
– Ты что же, планируешь посвятить все выходные работе? Стыд и позор. Да ты взгляни на себя: тебе необходимо отдохнуть.
Я отхлебнул глоток чая и посмотрел на нее.
– У тебя имеются какие-нибудь задумки?
Она рассмеялась, но потом лицо ее приняло исключительно скромное выражение. Она дунула в горлышко бутылки, пытаясь добиться того, чтобы бутылка загудела.
– Я считаю, что время уже наступило, Алекс. Нам обоим требуется хороший старомодный отдых и немного такого же примитивного наслаждения. Что ты скажешь на то, если я заеду за тобой, например, где-нибудь в полдень, в субботу?
Я покачал головой, не в силах сдержать смеха.
– Это означает «не возражаю»?
– Совершенно верно. Мне нужно хорошенько и примитивно расслабиться и отдохнуть. Это как раз то, чего мне так давно недоставало.