Эндрю был похож на сестру, только значительно выше и широкоплечий. Он оказался старше, чем она ожидала. Эндрю читал лекции в Линкольне. Его сестра прекрасно загорела — круиз по Тихому океану пошел ей на пользу. Фиона чувствовала, что под прикрытием легкой светской болтовни Дебора изучает ее, что, впрочем, вполне естественно.
— Надеюсь, Эд, — бросил Эндрю, — мы тебе не в тягость. Конечно, без Эмери вам тут и самим нелегко, но Деборе не терпелось повидать вас.
— О, это правда. Но я торопилась, чтоб успеть до ягнения... кроме того, я полагала, что смогу немного освободить мисс Макдоналд. Она сможет больше заниматься с детьми, пока я возьму на себя часть хозяйства. Ах, бедные ягнятки, год им выдался нелегкий, совсем безнадзорные.
Бедный ягненок Виктория быстро проговорила:
— О, не беспокойтесь о нас, Дебби, мы, как никогда, в надежных руках. Фиона сущий дьявол по части приведения детей в божеский вид.
Дебора весело рассмеялась:
— Это очень мило, Вики.
Виктория посмотрела на Дебору, и Фиону поразило выражение ее лица.
— Я привезла тебе и Элизабет ожерелья с Южного моря, — все так же весело продолжала Дебби. — Мы потом достанем их. Я подумала, что вам будет интересно сравнить их с изделиями местных народов и посмотреть, что общего есть между ними и теми, что были у вашей мамы.
Фионе будто по сердцу полоснули. Уж не расистка ли эта девушка? Разве она не чувствует враждебности Виктории? Осторожнее, Фиона, эмоции мешают правильно судить о вещах. К тому же не исключено, что Дебора просто немного бестактна. Это, вероятно, так и было. Когда все вошли в дом, Дебора воскликнула:
— Труди, дорогая, что это вы с собой сделали?
Фиона остолбенела. Этого достаточно, чтобы бедная Труди вновь забралась в свою скорлупу. Но Труди недаром провела полжизни в классной комнате; к дерзости она привыкла.
— Кто это сказал, — холодно бросила она, — что улучшать то, что дано природой можно только молодым? — Взглядом классной дамы она поглядела на пепельные пряди Деборы.
Дебора растерялась и покраснела.
Эндрю звонко рассмеялся:
— Отлично, Труди, — и к восхищению Фионы обнял старую гувернантку. — Черт побери, как приятно видеть снова моего доброго боевого конягу.
Труди покраснела от удовольствия.
Эдвард помог Фионе накрыть на стол, разлить суп, поджарить тосты, заварить чай.
— Ты не присоединишься к нам? — спросила Дебора, подчеркнуто игнорируя остальных.
— Увы, это выше моих сил, — заявил Эдвард. — С приездом Фионы мы все прибавили в весе. Прямо перед вашим приездом прикончили гору блинов с сиропом.
Черные брови взметнулись вверх, Дебора бросила взгляд на Фиону.
— Вы прямо образец добродетели, что называется, мастер на все руки. — Сказано это было таким тоном, будто она что-то недоговаривает.
— До всего, разумеется, руки не доходят, — ответила Фиона с наивным видом. — Мы делаем самое главное и надеемся в каникулы поработать на огороде и по хозяйству.
Эдвард, подчеркнуто любезный Эдвард, подал голос:
— Фиона, как уверяет нас Труди, — это вторая бабушка Кэмпбелл. Посколько всех дел не переделаешь, она гениально умеет выбрать главные. Пока она занимается с детьми, хорошо кормит нас и вообще украшает нашу жизнь, нам не о чем беспокоиться,
Дебора доела суп и встала:
— Не покажете ли вы мне мою комнату? Хочу переодеться к обеду.
В «Бель Ноуз» это прозвучало несколько помпезно. Впрочем, решила Фиона, она, вероятно, хочет снять брюки для верховой езды. Не возить же с собой в седельных сумках гардероб.
Когда они подошли к комнате Эмери, Дебора остановилась:
— Разве я не в этой комнате? Эдвард не говорил, что я всегда останавливаюсь здесь?
Фиона, не задумываясь, объяснила:
— Это двойная комната, так что здесь сейчас Эмери и Тамати. Через пару дней Эмери перейдет к себе в дом, если пообещает не делать тяжелой работы. Я подумала, что вы можете устроиться в лиловой комнате, а ваш брат в комнате у заднего крыльца. Там очень уютно и рядом с ванной.
Дебора промолчала, хотя была явно недовольна. Фиона задержалась у шкафа, подогреваемого трубами отопления, взяла полотенца, постельное белье и неожиданно поймала себя на том, что слишком критично относится к каждому слову Деборы, это просто смешно. Лучше радоваться, что в доме появилась другая женщина. В самом деле, нельзя же круглый год жить в полном уединении. Надо общаться с людьми. Даже если они не совсем гармонируют с твоим миром. Гармония! Фиона чуть не рассмеялась. Когда она ехала сюда по озеру Ванака, ей и в голову не приходило, что жизнь в «Бель Ноуз» может быть гармоничной.