Выбрать главу

– О, разумеется! Неприятная необходимость! О таких вещах лучше говорить как можно меньше, а грязную работу всегда следует поручать кому-нибудь другому. Уверен, что ни вы, ни я не захотим пачкать руки. В руках мистера Пилсона четыре тысячи фунтов, и мне не придет в голову спросить, что с ними произошло. Как известно, эти деньги могут уйти на юридические расходы. В предвыборных выступлениях дам понять, что решительно осуждаю любой подкуп, а все остальное предоставлю Хиксону. В отличие от меня он привык к подобным делам.

Отсутствие у нового кандидата бурной энергии немало озадачило мистера Брэдшо, и если бы не упомянутые четыре тысячи фунтов, он усомнился бы в стремлении мистера Донна к победе. Джемайма, однако, наблюдавшая за гостем отца с вниманием натуралиста, пришла к иному выводу.

– Знаешь, мама, кого мне напоминает мистер Донн? – спросила она однажды, когда обе сидели за рукоделием, в то время как джентльмены занимались предвыборной агитацией.

– По-моему, он вообще ни на кого не похож. Постоянно пугает готовностью открыть дверь, когда собираюсь выйти из комнаты, и придвинуть стул, когда вхожу. Еще никогда не видела ничего подобного. Так кого же он тебе напоминает?

– Нет, мама, речь не о человеке! – с улыбкой ответила Джемайма. – Помнишь, как однажды по пути в Скарборо мы остановились в Вейкфилде? Где-то поблизости проходили скачки, и некоторые наездники разместили лошадей в конюшне при гостинице, где мы обедали.

– Да, помню. И что же?

– Оказалось, что брат Ричард знаком с одним из жокеев. Когда мы возвращались с прогулки по городу, он пригласил взглянуть на своих лошадей.

– Ах, дорогая!

– Да, мама! Мистер Донн очень похож на ту лошадь, которую мы видели.

– Что за глупости, Джемайма! Нельзя так говорить. Даже не представляю, что скажет папа, если узнает, что ты сравнила мистера Донна с животным.

– Животные бывают очень красивыми, мама. Уверена, что сочла бы за комплимент, если бы кто-то уподобил меня прекрасной скаковой лошади. Но мистера Донна роднит с ней другое – некий подавленный пыл.

– Пыл! Что ты говоришь! По-моему, трудно представить человека более холодного, чем мистер Донн. Только вспомни, как напряженно трудился папа весь предыдущий месяц, и представь, как медленно двигался мистер Донн, обходя избирателей, и как тихо, лениво опрашивал людей, доставлявших ему сведения. А папа стоял рядом и с трудом сдерживал желание вытряхнуть из них новости.

– И все же вопросы мистера Донна всегда попадают в цель и сразу отделяют зерна от плевел. Только взгляни на него, если кто-то сообщает дурные вести! Не замечала, каким странным красным светом сразу загораются глаза? Совсем как у той скаковой лошади. Она вздрагивала и трепетала от каких-то ей одной внятных звуков и все же стояла неподвижно. Умница! Так вот, мистер Донн так же полон энергии, как та лошадь, только слишком горд, чтобы это показать. Хотя выглядит очень мягким, уверена, что в достижении цели он готов проявить завидное упорство.

– Только прошу, не сравнивай его с лошадью. Папе это очень не понравится. Когда ты спросила, на кого он похож, я подумала, что назовешь маленького Леонарда.

– Леонарда! Нет, мама, мистер Донн похож в двадцать раз больше на скаковую лошадь, а совсем не на Лео.