Выбрать главу

Всегда есть что-то обидное в предупреждении о том, что со временем наш взгляд на события изменится. Предупреждение подразумевает, что нынешние чувства ослепляют нас, а проницательный наблюдатель способен видеть наше будущее яснее, чем мы сами. Даже самому поверхностному человеку не нравится слышать, что кто-то проник в глубины его сознания. Последнее замечание мистера Бенсона вовсе не утешило собеседника. Тот наклонился, чтобы взять шляпу и уйти. Хозяин заметил неуверенное движение и подал шляпу, однако благодарности не получил. Мистер Брэдшо молча направился к выходу, но возле двери обернулся и произнес:

– Если бы на свете было больше таких людей, как я, и меньше подобных вам, сэр, то в мире происходило бы меньше зла. Грех процветает благодаря вам, сентиментальным персонам.

Несмотря на невозмутимое поведение во время всей встречи, мистер Бенсон был глубоко потрясен известием о совершенном Ричардом подлоге – не столько самим фактом, сколько тем, что этот факт означал. И все же он знал молодого человека с детства и часто с сожалением замечал, что нехватка моральной стойкости подвергала его дурным последствиям сурового и в то же время своевольного воспитания. Дик никогда не обладал достаточной долей бесстрашия, чтобы в определенных условиях стать закоренелым злодеем, но если на него не воздействовали добрые силы, вполне мог превратиться в мелкого мошенника. Поразмыслив, мистер Бенсон решил рано утром отправиться к мистеру Фаркуару, чтобы посоветоваться с ним как с разумным, рассудительным другом семьи, к тому же деловым партнером и зятем обоих заинтересованных лиц.

Глава 31

Авария дилижанса из Дувра

Пока мистер Бенсон лежал без сна, боясь опоздать к мистеру Фаркуару (октябрьским утром в шесть часов было еще совсем темно), в дверь постучала Салли. Она всегда рано вставала, так что если бы не ушла к себе задолго до прихода мистера Брэдшо, вполне можно было бы попросить ее разбудить.

– Внизу стоит женщина и хочет немедленно вас увидеть. Если не спуститесь сейчас же, поднимется сама.

– Кто-то из Кларков?

– Нет-нет! Совсем не то, господин, – ответила служанка в замочную скважину. – По-моему, миссис Брэдшо, хотя она вся закутана.

Дальнейших объяснений не потребовалось. Когда пастор спустился в гостиную, миссис Брэдшо сидела в его кресле, непрестанно раскачивалась и неудержимо рыдала. Мистер Бенсон подошел прежде, чем она заметила его появление.

– Ах, сэр! – воскликнула миссис Брэдшо, вставая и сжимая обе ладони хозяина. – Ведь вы не поступите жестоко, правда? У меня есть доставшиеся в наследство от отца деньги. Не знаю, сколько именно, но думаю, что больше двух тысяч фунтов. Получите всю сумму. Если, сэр, не смогу передать немедленно, то составлю завещание. Только проявите милость к бедному Дику. Умоляю, не преследуйте его по закону!

– Дорогая миссис Брэдшо, пожалуйста, успокойтесь! Я не собираюсь его преследовать.

– Но мистер Брэдшо сказал, что вы обязаны так поступить.

– А я заявил мистеру Брэдшо, что не стану этого делать.

– Он приходил к вам? Ах, разве он не жесток? Мне безразлично. До этой минуты я была ему хорошей женой. Да, точно знаю. Со дня свадьбы послушно исполняла все распоряжения! Но теперь собираюсь открыто заявить всем вокруг, насколько он жесток, насколько безжалостен к собственной плоти и крови! Если посадит бедного Дика в тюрьму, сяду вместе с сыном. Если придется выбирать между мужем и ребенком, выберу сына, ведь кроме матери его никто не поддержит.

– Мистер Брэдшо изменит мнение. Вот увидите: как только схлынет первая волна гнева и разочарования, непременно смягчится.

– Если верите, что он изменится, то просто не знаете моего мужа, – обреченно возразила леди. – Когда дети были маленькими, умоляла и умоляла, чтобы избавил их от порки, но никакие мольбы не действовали. В конце концов я отступилась. Нет, он не передумает.

– В ответ на людские просьбы – возможно. Но разве нет на свете ничего более сильного?

Голос и интонация пояснили то, что не было высказано в словах.

– Если имеете в виду, что Бог смягчит его сердце, – смиренно ответила миссис Брэдшо, – то не стану отрицать всесилие Господа. Нуждаюсь в мыслях о нем, потому что ужасно несчастна. – Она опять разрыдалась. – Только подумайте! Вчера вечером он заявил, что если бы я не баловала Дика, то ничего подобного не случилось бы.

– Вчера вечером он сам не знал, что говорит. Я тотчас отправлюсь к мистеру Фаркуару, чтобы подробно обсудить ситуацию, а вам советую возвратиться домой. Поверьте, дорогая миссис Брэдшо, мы сделаем все, что сможем.