Выбрать главу
старший разгрыз на куски, достал изо рта и поделил между всеми. Румия поморщилась. Он быстро заговорил по-казахски, а другие мальчишки показывали ей что-то жестами. Румия не поняла, чего от нее хотят. Средний заскочил старшему на спину и спрыгнул назад. Видно, настал ее черед доставать лакомство. Румия подошла к мальчику, обхватила его за шею, и руки других мальчишек подняли ее на загорелые плечи. Она была выше и легче, поэтому ей удалось заглянуть на крышу. Курта здесь лежало много, но его облепила копошащаяся масса из жучков и муравьев. — Фу-у! — Румия замотала головой. — Я не буду его брать! — Ал! [44] — закричал старший, и она, зажмурившись, скинула с крыши несколько шариков, а затем спрыгнула. Пока мальчишки собирали их с песка, Румия пошла к ручью. Из юрты выскочила старуха и начала кричать. Мальчишки догнали Румию, хохоча и передразнивая друг друга. Вода в ручье была удивительно холодной в такую жару. Румия вымыла руки и попила из ладони. Алтынбек снял футболку, намочил ее в ручье и сразу надел, вскрикивая от восторга. Остальные повторили за ним. Румия намочила волосы, шею, руки до плеч и позавидовала, что не может, как мальчишки, снять футболку и надеть ее мокрой. По дороге домой им встретились девочки. Завидев Румию, они закричали, показывая на нее пальцами: — Орыс! [45] Орыс! Старший что-то резко сказал, и одна, самая визгливая, показала ему язык. Он погнался за ней. Девочка убегала, а другие кричали: — Бақа, бақа, бақ-бақ, басың неге жалпақ? [46] Мальчишка отстал и показал кулак. — Темір қалпақ киген соң, басым содан жалпақ! [47] — засмеялись девочки. Только одна, высокая и красивая, с угольно-черными, словно крашеными волосами и в пестром платье, стояла поодаль и по-доброму улыбалась. Когда Румия вернулась в юрту, внутри над чем-то смеялись женщины. Салтанат, раскрасневшись, хохотала громче всех. Увидев Румию, она откашлялась и пригласила ее присесть. — А где мой папа? — спросила Румия. — Ол еркектермен кеттi [48], — махнула рукой Салтанат. Мальчишки принялись уплетать бауырсаки, но Салтанат прикрикнула на них: — Барыңдар! [49] Те похватали еду и высыпали на улицу. Шустрая смуглая женщина ловко размешала засаленные карты и раздала по шесть штук каждой, кто сел играть. Через какое-то время старая аже, которая нянчила папу Румии маленьким, послюнявила пальцы и, высунув кончик языка, внимательно рассмотрела свой расклад. Высоко замахнувшись, она бросила карту: — Пики король! — Ой-ей, — зашумели женщины, кто с радостью, кто с досадой. — А мы чай будем пить! — сказала Румие Салтанат и подмигнула, вытащив из кармана шоколадную конфету «Грильяж». Когда мужчины вернулись, уже темнело. Папа сел рядом с Румией на кошму у юрты. Он курил в сторону и был в хорошем настроении: в такие моменты он прикрывал глаза, точно хотел уснуть. — А почему только Ерсаин с Салтанат здесь говорят по-русски? — спросила Румия. — Как почему? Потому, что все казахи. Как и мы. Но без русского языка жить сейчас можно только в ауле. Поэтому я тебя сюда и привез. Хоть увидишь, как тут живут, и научишься говорить на своем языке. Папа притушил сигарету о камень. — А как ты выучил русский? — Сначала в школе немного. А когда мне было двенадцать лет, аташка отвез нас с Ерсаином в Актобе, в интернат. Учитель меня хвалил: способный, мол, к математике. Я ведь даже немецкий выучил! — Немецкий? — А то! Sprechen Sie Deutsch? [50] Румия засмеялась, и папа начал ее щекотать. — Ну пап! — она, хохоча, вырвалась. — А что потом? — Потом… — Папа посадил ее к себе на колени и поцеловал в висок. — Я поступил в кооперативный техникум. А Ерсаин, шалопай, не учился как следует. После восьмого класса вернулся в аул. — А Салтанат откуда взялась? — Ерсаин ее своровал, когда она из райцентра приехала на свадьбу к подружке. — Как своровал? — Ну, не насильно, конечно. Договорились как-то. — А вы с мамой как поженились? — спросила Румия, водя пальцем по папиным небритым щекам, широким бровям, крупному носу. — Она в пединституте училась, — папин голос потеплел. — Тоненькая, красивая, глаза в пол-лица! Я увидел ее на танцах в парке. Подошел, познакомился. У меня были брюки клеш, по тогдашней моде. Мы вечно с шанхайскими дрались. Это район такой, там самые хулиганы жили. Свадьбу студенческую сделали, позвали друзей на речку, абика еще возмущалась: все не по правилам! — А твоя мама? — Она умерла, когда мне было десять лет. — Как ее звали? — Нургайша. Папа замолчал, и они долго смотрели на тонущее в розовой дали солнце. — Ты по ней сильно скучал? — Я и сейчас скучаю, — папин голос дрогнул. Он приподнял Румию, посадил рядом, встал и закурил снова. — Знаешь, как мама пела! Так красиво! Как бы она радовалась тебе! Все было бы по-другому! Батя, тот жесткий, а мама нас защищала. А когда ее не стало, он женился на мачехе и… — папа махнул рукой. — Ладно, пошли. В ту ночь Румие снился мальчик. Безобразная женщина кричала на него и била палкой. «Ты не моя мама!» — плакал он. «Бақ-бақ!» — квакала женщина и вдруг превратилась в огромную жабу с бородавками на морде. Румия подняла палку и хотела ударить жабу, но та ускакала. 32. Мясной бульон. 31. М-да, вы совсем русскими стали. 30. Традиционно у казахов-мужчин принято здороваться двумя руками — в знак уважения, сердечности и тепла, особенно в аулах и с более старшими по возрасту. 29. Войлок, свалянный из овечьей или верблюжьей шерсти. 28. Вид антилоп. 27. Традиционные деревянные лежанки или широкие скамьи, используемые в казахской и других кочевых культурах как место для сидения и сна. 26. Чудны́е у вас имена! 35. Боран — буран. 34. Аяз — мороз; основа «бек» добавляется к мужским именам и означает «вождь, командир, знатный человек». 33. Блюдо казахской кухни из мяса и отваренных в бульоне тонко раскатанных квадратов теста, приправляют луком. 43. На! 42. Давай, быстрее! 41. Уходим! 40. Идем! 39. Во имя Аллаха (араб.) — с этого слова начинаются мусульманские молитвы. Его произносят также перед началом дела, в целях защиты либо от неожиданности. 38. Алтын — золото. 37. Коян — заяц. 36. Курман — жертва. 45. Русская! 44. Бери! 15. Пончики, кусочки обжаренного в масле теста квадратной или круглой формы, широко распространенные в кухне тюркоязычных народов. 14. Сейчас Карауылкелды. 13. Традиционное место для совместной трапезы у народов Центральной Азии, которое может быть как столом, так и скатертью, расстеленной прямо на полу. 12. Летнее пастбище. 21. У этой куклы нет глаза? 20. Казахский язык. 19. Принеси! Сиди! Ешь! 18. Сухой кисломолочный продукт (құрт) в виде твердых комочков округлой или удлиненной формы, обычно кисло-соленый на вкус. 17. Перемолотое обжаренное зерно, чаще всего пшено, ячмень или пшеница, подают со сметаной и сахаром. 16. Очищенное и обжаренное пшено, кладут в чай для вкуса. 25. Тебя зовут Маншук, да? 24. Меня зовут Алибек. 23. Пойдем играть! 22. Сейчас! 46. Лягушка, лягушка, ква-ква, почему у тебя голова плоская? 50. Вы говорите по-немецки? (нем.). 49. Идите! 48. Он с мужчинами ушел. 47. Я носила железную шапку, поэтому у меня голова плоская!