старший разгрыз на куски, достал изо рта и поделил между всеми. Румия поморщилась.
Он быстро заговорил по-казахски, а другие мальчишки показывали ей что-то жестами. Румия не поняла, чего от нее хотят. Средний заскочил старшему на спину и спрыгнул назад. Видно, настал ее черед доставать лакомство. Румия подошла к мальчику, обхватила его за шею, и руки других мальчишек подняли ее на загорелые плечи. Она была выше и легче, поэтому ей удалось заглянуть на крышу. Курта здесь лежало много, но его облепила копошащаяся масса из жучков и муравьев.
— Фу-у! — Румия замотала головой. — Я не буду его брать!
— Ал! [44] — закричал старший, и она, зажмурившись, скинула с крыши несколько шариков, а затем спрыгнула.
Пока мальчишки собирали их с песка, Румия пошла к ручью. Из юрты выскочила старуха и начала кричать. Мальчишки догнали Румию, хохоча и передразнивая друг друга. Вода в ручье была удивительно холодной в такую жару. Румия вымыла руки и попила из ладони. Алтынбек снял футболку, намочил ее в ручье и сразу надел, вскрикивая от восторга. Остальные повторили за ним. Румия намочила волосы, шею, руки до плеч и позавидовала, что не может, как мальчишки, снять футболку и надеть ее мокрой.
По дороге домой им встретились девочки. Завидев Румию, они закричали, показывая на нее пальцами:
— Орыс! [45] Орыс!
Старший что-то резко сказал, и одна, самая визгливая, показала ему язык. Он погнался за ней. Девочка убегала, а другие кричали:
— Бақа, бақа, бақ-бақ, басың неге жалпақ? [46]
Мальчишка отстал и показал кулак.
— Темір қалпақ киген соң, басым содан жалпақ! [47] — засмеялись девочки. Только одна, высокая и красивая, с угольно-черными, словно крашеными волосами и в пестром платье, стояла поодаль и по-доброму улыбалась.
Когда Румия вернулась в юрту, внутри над чем-то смеялись женщины. Салтанат, раскрасневшись, хохотала громче всех. Увидев Румию, она откашлялась и пригласила ее присесть.
— А где мой папа? — спросила Румия.
— Ол еркектермен кеттi [48], — махнула рукой Салтанат.
Мальчишки принялись уплетать бауырсаки, но Салтанат прикрикнула на них:
— Барыңдар! [49]
Те похватали еду и высыпали на улицу.
Шустрая смуглая женщина ловко размешала засаленные карты и раздала по шесть штук каждой, кто сел играть. Через какое-то время старая аже, которая нянчила папу Румии маленьким, послюнявила пальцы и, высунув кончик языка, внимательно рассмотрела свой расклад. Высоко замахнувшись, она бросила карту:
— Пики король!
— Ой-ей, — зашумели женщины, кто с радостью, кто с досадой.
— А мы чай будем пить! — сказала Румие Салтанат и подмигнула, вытащив из кармана шоколадную конфету «Грильяж».
Когда мужчины вернулись, уже темнело. Папа сел рядом с Румией на кошму у юрты. Он курил в сторону и был в хорошем настроении: в такие моменты он прикрывал глаза, точно хотел уснуть.
— А почему только Ерсаин с Салтанат здесь говорят по-русски? — спросила Румия.
— Как почему? Потому, что все казахи. Как и мы. Но без русского языка жить сейчас можно только в ауле. Поэтому я тебя сюда и привез. Хоть увидишь, как тут живут, и научишься говорить на своем языке.
Папа притушил сигарету о камень.
— А как ты выучил русский?
— Сначала в школе немного. А когда мне было двенадцать лет, аташка отвез нас с Ерсаином в Актобе, в интернат. Учитель меня хвалил: способный, мол, к математике. Я ведь даже немецкий выучил!
— Немецкий?
— А то! Sprechen Sie Deutsch? [50]
Румия засмеялась, и папа начал ее щекотать.
— Ну пап! — она, хохоча, вырвалась. — А что потом?
— Потом… — Папа посадил ее к себе на колени и поцеловал в висок. — Я поступил в кооперативный техникум. А Ерсаин, шалопай, не учился как следует. После восьмого класса вернулся в аул.
— А Салтанат откуда взялась?
— Ерсаин ее своровал, когда она из райцентра приехала на свадьбу к подружке.
— Как своровал?
— Ну, не насильно, конечно. Договорились как-то.
— А вы с мамой как поженились? — спросила Румия, водя пальцем по папиным небритым щекам, широким бровям, крупному носу.
— Она в пединституте училась, — папин голос потеплел. — Тоненькая, красивая, глаза в пол-лица! Я увидел ее на танцах в парке. Подошел, познакомился. У меня были брюки клеш, по тогдашней моде. Мы вечно с шанхайскими дрались. Это район такой, там самые хулиганы жили. Свадьбу студенческую сделали, позвали друзей на речку, абика еще возмущалась: все не по правилам!
— А твоя мама?
— Она умерла, когда мне было десять лет.
— Как ее звали?
— Нургайша.
Папа замолчал, и они долго смотрели на тонущее в розовой дали солнце.
— Ты по ней сильно скучал?
— Я и сейчас скучаю, — папин голос дрогнул.
Он приподнял Румию, посадил рядом, встал и закурил снова.
— Знаешь, как мама пела! Так красиво! Как бы она радовалась тебе! Все было бы по-другому! Батя, тот жесткий, а мама нас защищала. А когда ее не стало, он женился на мачехе и… — папа махнул рукой. — Ладно, пошли.
В ту ночь Румие снился мальчик. Безобразная женщина кричала на него и била палкой. «Ты не моя мама!» — плакал он. «Бақ-бақ!» — квакала женщина и вдруг превратилась в огромную жабу с бородавками на морде. Румия подняла палку и хотела ударить жабу, но та ускакала.
32. Мясной бульон.
31. М-да, вы совсем русскими стали.
30. Традиционно у казахов-мужчин принято здороваться двумя руками — в знак уважения, сердечности и тепла, особенно в аулах и с более старшими по возрасту.
29. Войлок, свалянный из овечьей или верблюжьей шерсти.
28. Вид антилоп.
27. Традиционные деревянные лежанки или широкие скамьи, используемые в казахской и других кочевых культурах как место для сидения и сна.
26. Чудны́е у вас имена!
35. Боран — буран.
34. Аяз — мороз; основа «бек» добавляется к мужским именам и означает «вождь, командир, знатный человек».
33. Блюдо казахской кухни из мяса и отваренных в бульоне тонко раскатанных квадратов теста, приправляют луком.
43. На!
42. Давай, быстрее!
41. Уходим!
40. Идем!
39. Во имя Аллаха (араб.) — с этого слова начинаются мусульманские молитвы. Его произносят также перед началом дела, в целях защиты либо от неожиданности.
38. Алтын — золото.
37. Коян — заяц.
36. Курман — жертва.
45. Русская!
44. Бери!
15. Пончики, кусочки обжаренного в масле теста квадратной или круглой формы, широко распространенные в кухне тюркоязычных народов.
14. Сейчас Карауылкелды.
13. Традиционное место для совместной трапезы у народов Центральной Азии, которое может быть как столом, так и скатертью, расстеленной прямо на полу.
12. Летнее пастбище.
21. У этой куклы нет глаза?
20. Казахский язык.
19. Принеси! Сиди! Ешь!
18. Сухой кисломолочный продукт (құрт) в виде твердых комочков округлой или удлиненной формы, обычно кисло-соленый на вкус.
17. Перемолотое обжаренное зерно, чаще всего пшено, ячмень или пшеница, подают со сметаной и сахаром.
16. Очищенное и обжаренное пшено, кладут в чай для вкуса.
25. Тебя зовут Маншук, да?
24. Меня зовут Алибек.
23. Пойдем играть!
22. Сейчас!
46. Лягушка, лягушка, ква-ква, почему у тебя голова плоская?
50. Вы говорите по-немецки? (нем.).
49. Идите!
48. Он с мужчинами ушел.
47. Я носила железную шапку, поэтому у меня голова плоская!