Довольный своей работой, он отправился гулять по острову в надежде услышать что-то новое.
По прошествии нескольких дней Грир Дуглас организовывал поиски, исследовал пещеры, а некоторые ходы умудрялся даже запечатать. Как и с чем он уходил, мистер Смит так и не сумел подглядеть, но получившаяся, хоть и не полная карта подземных ходов существенно облегчала поиски полицейских. Именно Грир Дуглас выдвинул предположение, когда однажды собрал в «господском доме» вместе с Алвой и Барталом Евфимию, Ингольфа и Ингвара Смитссона. Уставшие полицейские отсыпались после очередного дня хождения под землёй. Мистер Смит, услышав, что внизу собираются люди, вышел из своей комнаты и неслышно остановился в пролёте лестницы, невидимый в полумраке. Инстинктивная неприязнь, которую ему выказывал Грир Дуглас, не способствовала его просвещению в делах острова. Грир Дуглас не рассчитывал на помощь мистера Смита, а значит докладывать ему о своей работе он считал лишним. Мрачно стоя посреди комнаты в окружении редких людей, он вытащил из своего мешка уже знакомые Алве и Ингольфу предметы: тарелку с отбитым краем, треснувшую кружку, грифельную доску, потрёпанные детские книжки, несколько листов с детскими рисунками и рваную женскую юбку и грязную кофту. Он разложил всё это на столе и обвёл взглядом обравшихся.
- Я принёс не всё, что нашёл в ваших пещерах, - сказал он низким голосом. Хоть он говорил негромко, но мистер Смит его хорошо слышал. – В ваших пещерах живёт человек, - продолжал он. – Женщина. По моим наблюдениям, живёт давно, около десяти лет. Поскольку я не нашёл обуви и чулок, я склонен думать, что у неё больные ноги. Может, она парализована… - Мистер Смит вздрогнул: выводы этого мужлана совпадали с мыслями островитян и с его собственными наблюдениями. – Также я обнаружил это. – Грир Дуглас указал на грифельную доску и листы бумаги. – Ни одного письма, ни одной тетради, из книг – только детские сказки. Однако одежда той, что живёт в пещерах, явно недетского размера. – Он кивнул на юбку и кофту. – Значит эта женщина, скорее всего, не в своём уме. Об этом косвенно свидетельствуют слова из дневника padre Фолкора. Видимо, он содержал её здесь, вдали от людей. И без его помощи она окончательно помешалась и стала нападать на людей. Я сумел найти ещё двоих пропавших, и ни описывают одно и то же: прекрасная женщина, которая заманивала их, чтобы убить. От сюда у меня вопрос: что вы намерены делать? Нужно найти ещё троих. Но каждый день поисков уменьшает шансы найти их живыми. А если первой до них доберётся неизвестная женщина, я вообще не берусь сказать, чем всё кончится. Можно замуровать все входы, но видимо, эта женщина знает и другие, раз за столько времени её никто на острове не видел. Можно продолжить рисовать карту ваших пещер и искать пропавших. А можно попытаться выследить её и поймать. Тогда одной явной опасностью станет меньше.
Он замолчал. Молчали и собравшиеся. Пока он говорил, подошли ещё двое фарерцев, что вместе с Алвой и её сыном нашли тело отца Фолкора. Мистер Смит молчал, затаив дыхание.
Наконец, Ингольф, прокашлявшись, произнёс:
- Искать пропавших необходимо. Также нужно найти тело отца Фолкора, чтобы его можно было по-христиански похоронить. Не дело, если христианин останется без погребения в освящённой земле, а будет валяться как собака… - Окружавшие его мужчины мрачно покивали. – Но и изловить это чудовище необходимо: если она помешанная да ещё без надзора – мы все в опасности… - Мужчины снова закивали.