Выбрать главу

‘Monument’ is not only a quintessential classic, in Calvino’s terms, because of its teasing familiarity, but because it ‘comes to us bearing the aura of previous interpretations’. Most commonly, the poem is understood as Pushkin’s poetic testament. It is one of only a handful of complete poems surviving from 1836, the last year of Pushkin’s life, a time during which his existence was made almost unbearable by financial worries, by the struggles to launch his new literary journal The Contemporary, and by anxieties aroused by the persistent rumours of his wife Natalya’s infidelity – rumours that were to lead directly to Pushkin’s death in a duel in January 1837, at the age of only 37. The references to ‘dust’ and ‘putrefaction’ can be associated with the emotional contemplation of cemetery scenes that had recurred obsessively in Pushkin’s writings from the late 1820s. In this perspective, the fact that the icon of Christ known as ‘not made by human hands’ was traditionally placed upon Russian graves is certainly of significance.

Yet to see ‘Monument’ as a kind of ‘poetic suicide note’ begs the question of the extent to which Pushkin foresaw or willed his own imminent death. It also ignores his long fascination with the monument theme and, more abstractly, what the American Pushkinist David Bethea has termed his ‘potential for creative biography’, or the self-conscious creation of autobiographical myths. These myths were always elusive and many-faced, and ‘Monument’ is not at all a straightforward poem. Is Pushkin intending to suggest that only another poet will truly understand his writing? Is the reference to the ‘Alexandrian Pillar’

13

(usually taken to mean the Alexander Column, the monument to Alexander I as leader of the Russian forces victorious over Napoleon) simply intended to contrast the miraculous verbal artefact with the inert monument, made to glorify a ruler for posterity, constructed with chisel, pulley, and trowel? (Because the usual term for the ‘Alexander Column’ is not used, it is possible that Pushkin was, through the term ‘Alexandrian Pillar’, also referring to the Pharos at Alexandria – and suggesting that his poetry would be the eighth wonder of the world.) And how is Pushkin’s pride in speaking to an entire nation compatible with the intense erudition of this poem, whose allusiveness continues to baffle learned commentary?

These questions can be answered in many different ways. A survey of how ‘Monument’ has been interpreted in different eras of Russian history – as a prophetic evocation in advance of Stalinist literary culture, as an anguished and angry protest by a martyred writer, as a coded message from poet to poet, even as a parody – would shed at least as much light on changing values in Russian culture as on the poem’s meaning in its own right. But the importance of ‘Monument’ goes beyond what it has meant to individual literary critics or even writers. In only five stanzas and twenty lines, the poem raises seven themes of universal resonance in nineteenth- and twentieth-century Russian culture. These are: memorials to the famous as expressions of state power and cultural authority; a writer’s ‘monument’ in the sense of his posthumous reputation; other writers as a writer’s ideal readers; a writer’s role as teacher to his nation; the writer as a member of polite society; the part played by literature in colonizing, or civilizing, barbarian nations; the relationship between writing and religious experience. These ‘signposts’ to different themes in Russian literary culture, to ideas and issues that have been of lasting importance in the work of Pushkin’s successors, have been used to direct the journey taken in this book.

Following this itinerary does not mean taking on trust the belief,

14

expressed whenever Russians are gathered together to celebrate some anniversary, that ‘Pushkin is our all’. Pushkin’s celebrated laconicism and lucidity represented only one orientation in literary culture. Many of his successors were inspired not by his finely honed precision, but by the different and in some respects antagonistic conventions of medieval sermons or eighteenth-century odic verse; some spurned written culture altogether in favour of folklore and popular culture. Yet a conscious consideration of how Pushkin worked (even if followed by a repudiation of this) was often or even usually the starting point for the efforts of later authors. And the very fact of the ‘Pushkin myth’, the obsessive commemoration of the writer in stone and bronze as well as in words, music, in the theatre, or on film, has made it next to impossible to avoid engaging with him. Pushkin is a relatively recent historical presence, and his life, unlike Shakespeare’s, is well documented in terms of events, if not in terms of motivation. Therefore, it has become difficult to separate the process of remembering personal history from the commemoration of Russia’s national poet, whose presence has dominated the childhood of educated Russians since the late nineteenth century. The best place to begin, then, is where they did: with a monument.

15

Chapter 2

‘I have raised myself a monument’

Writer memorials and cults

How can I talk about Pushkin? A pygmy riding on a giant. (Andrey Bely, 1925)

One Russian whose first contact with Pushkin was through a monument was the poet Marina Tsvetaeva. During her childhood in the 1890s, she was regularly taken for walks by her nurse ‘to Pushkin’s’, that is to the Pushkin statue situated on the inner circle of boulevards girding the old centre of Moscow. ‘A black man taller and blacker than anyone else’, he marked the ‘end and bound’ of all childhood walks.

The statue represents Pushkin with his head lowered and his hand on his heart, his pose and expression of fierce concentration suggesting he is gripped by inspiration. It is a quintessentially Romantic image, that of the ‘improviser’ and ‘dreamer’, which the poet himself evoked in his story ‘Egyptian Nights’ (1833). Here, a dishevelled and disreputable foreign visitor to St Petersburg has been asked to take part in a sort of literary parlour game. Ladies and gentlemen write down themes on slips, which are then thrown into an urn, and the visitor treats the urn as a sort of lucky dip, pulling out the bits of paper to see what he has to produce a poem about. The subject about which he needs to improvise turns out to be Cleopatra and her lovers:

16

2. Statue of Pushkin, Pushkin Square, Moscow (A. M. Opekushin, 1880). Much-loved by ordinary Russians, the statue is always decorated with flowers: Lev Tolstoy, who thought it made Pushkin look like a footman announcing ‘Dinner is served’, was, as usual, expressing an inflammatory view.

But now the improviser was feeling the approach of his god . . . He signed to the musicians to begin playing . . . His face went fearfully pale, and he began shaking as though he were in a fever; his eyes glittered with a strange fire; he ran a hand through his black hair, making them stand on end, and wiped beads of sweat from his high forehead . . . and then suddenly took a step forward and crossed his hands on his chest . . . the music fell silent . . . The improvisation had begun.