Выбрать главу

— В Хэвнвуде мы держим в настоящее время две полные бригады, пять тысяч воинов, ваше величество, — ответил коннетабль Хельсе. — Это Фарлаандская пехотная бригада, и бригада "Фрост", где служат келенские лучники и наемники из Гилдхолла. Кроме того, лорды, получившие земли в Хэвнвуде, могут выставить еще до пяти тысяч ополчения.

— Итого десять тысяч, — сказал король, посчитав по пальцам. — Я правильно сосчитал?

— Совершенно правильно, ваше величество, — улыбнулся Беннон.

— Этого мало, — заявил Рогер. — Нужно послать в Эленшир еще войска.

— Мы уже отправили приказ Родкаслской бригаде направиться к эленширской границе. В западных графствах объявлен набор охотников.

— Чтобы успешно вести войну с Эленширом, нам понадобится много войска, — произнес король, еще раз посчитав на пальцах. — Сто тысяч воинов.

По залу пронесся изумленный вздох. Маленький король довольно заулыбался.

— Боюсь, государь, это будет не так просто, — ответил коннетабль, стараясь не смотреть королю в глаза.

— Почему?

— Сто тысяч воинов — это пять полных дивизий, ваше величество. Даже в Восемнадцатилетнюю войну мы не собирали такой огромной армии.

— Война продолжается, — объявил Рогер. — И армия должна быть непобедимой.

— Сейчас мы можем выставить только половину от такого числа солдат. Для того, чтобы собрать такую большую армию, нужно время.

— Сколько вам нужно времени?

— Не менее шести месяцев. Армию нужно снабдить всем необходимым, ваше величество. Нужно набрать новых воинов и обучить их. А еще необходимо оружие, обмундирование, доспехи, лошади для кавалерии и повозки для службы снабжения, провиант и фураж. Но главное — нужны деньги. Мне необходимо собрать командующих округами и с ними обсудить расходы. В любом случае, это будут сотни тысяч левендалеров, ваше величество.

— Мы издадим указ о наборе добровольцев. А чтобы найти деньги, введем особый налог на войну, — ответил Рогер. — Цехи и общины будут обязаны предоставить для армии все необходимое в обмен на нашу милость и некоторые привилегии. Наши заказы будут оплачены из казны. Что скажут депутаты?

— Мы готовы, ваше величество, — заявил старшина румастардских оружейников.

— Как скажете, ваше величество, — поддержал старшина шорников.

— Королевский заказ — это всегда хорошо, — добавил глава столичных рыботорговцев.

Прочие депутаты от общин дали такие же ответы. Рогер был доволен.

— Вы запросили шесть месяцев, коннетабль, и они у вас есть, — сказал он военачальнику. — Начиная с сегодняшнего числа. Но ни днем больше. Промедление вызовет мой гнев.

— Ваше величество, — Беннон сделал шаг вперед, — значит ли это, что Кругу следует заняться подготовкой дополнительных подразделений боевых магов?

— Конечно, — ответил Рогер. — Меч без посоха немощен.

— Разумеется, ваше величество, — согласился регент. — Я дам все необходимые распоряжения.

— На этот раз мы покончим с сидами окончательно, — произнес король, глядя в зал. — Растопчем их, чтобы не было больше никаких сидских государств на нашей земле. Сильнее Гардлаанда не должно быть страны. Вот такой будет цель нашего похода. И пусть они умрут.

Глава 45

* * *

После того, как Хельви вышла замуж и уехала из Румастарда, мастер Вало столкнулся с большой проблемой. Эсмель осталась без сиделки. Гардлаандка, может быть, и согласилась бы работать сиделкой в доме сида, тем более такого богатого и известного в столице, как мастер Вало, но есть закон, запрещаюший сидам нанимать прислугу из числа людей. В Румастарде существует только один способ найти служанку-эленширку — купить ее. И Вало сделал то, чего никогда в жизни не делал: купил на рынке свою соплеменницу из клана Фемрой за сто левендаллеров. Правда, как только купля-продажа была надлежащим образом оформлена, оружейник сообщил девушке, что она больше не рабыня.

Похоже, Мариана ему поверила. И пока оправдывает его ожидания. Вот уже пять месяцев она работает в его доме, прекрасно справляется со всеми обязанностями и еще ни разу не опоздала утром с докладом.