Выбрать главу

Нержавеющая сталь - Acero inoxidable.

Нескользящая поверхность - Superficie antideslizante.

Несущая конструкция- Armazón.

Неподвижная звезда - Estrel a fija.

Неподвижный хвостовой стабилизатор - Plano fijo de cola.

Непреднамеренное уменьшение скорости - Decrecimiento

impremeditado de la velocidad.

Непреднамеренное превышение скорости - Sobrevelocidad

impremeditada.

Непродуктивная работа прил///: вставной, искусственный;

съемный - Postizo.

Нерв, ребро жесткости - Nervio.

Несогласованное волновое сопротивление - Desadaptación de

impedancias.

Несогласованное волновое сопротивление, рассогласование -

Desequilibrio de impedancia.

несущая ферма - viga de celosía

Несущий винт - Rotor principal.

Несущая поверхность - Superficie de sustentación.

Несущая система - Sistema sustentador.

Нижняя букса – Buje inferior.

Нижний маслоагрегат- Unidad de bombas de aceite inferior.

Нижний обрез блистера – Proximidad del corte inferior del blíster.

Нижняя часть фюзеляжа - Sección inferior del fuselaje.

Низкое напряжение - Baja tension

Низшая точка замерзания - Temperatura de congelación baja.

Никелевая сетка саржевого плетения - Mal a de níquel de

trenzado sarga.

Нисходящий поток – Flujo descencional.

Ножка зуба (зубчатого колеса) - Cono primitivo, pie del diente.

Ножное управление – Mando por pedales.

Номинальная мощность в лошадиных силах - Potencia de trabajo.

Номинальный режим - Regimen nominal.

Носок лопасти винта – Punta de la pala del rotor.

Носовая линия - Línea de proa.

Носовое шасси - Tren de nariz.

Носовой обтекатель –Radome de proa.

Носом на уклон вверх- Con la proa cuesta arriba.

Носом на уклон вниз - Con la proa cuesta abajo.

Ниппель – Entrerrosca, niple.

Номер детали - Número de parte (P/N).

Номинальный (полный) груз - Carga nominal.

Номинальный режим – Régimen nominal.

Нониус продольного управления – Nonio del mando longitudinal.

Носовая часть - Fuselaje de nariz.

Носовая часть фюзеляжа - Sección de nariz del fuselaje.

Нормальный (полный) груз - Carga normal.

Нумерующий перфоратор (инструменты) - Número de golpe.

Ньютон. Символ N. Единица силы. 1 N = 0.225 фунта, 1 фунт =

4.45 N. - Newton, newtonio.

О

Обвод фюзеляжа – Contorno del fuselaje.

Обгонная муфта - Embrague de sobremarcha.

Обдув - Soplar por aire

Обезвоживать, осушать, сушить – Deshidratar, deshumedecer.

Обеззараживание

-Desinfección;

desimpregnación;

descontaminación.

Обзорный радиолокатор аэропорта - Radar de vigilancia de

aeropuerto.

Обзорный радиолокатор захода - Radar de exploración de

aproximación (SRE).

Обечайка – Carenado.

Обейчайка насадка – Virola de la boquil a.

Обжиматься – Arquearse, contraer.

Обжатие – Arqueo, contracción.

Обжатие стойки шасси –Contracción del montante amortiguador

de tren de aterrizaje.

Обклеивается одним слоем - Se reviste de una capa.

Обмотка – Devanado.

Обмотка возбуждения генератора - Devanado de excitación del

generador.

Обмотка управления - Devanado de la señal.

Однократные нагрузки - Cargas una sola vez.

Обогреватель- Calentador

Обогреиаемое стекло со стеклоочистителем – Vidrio calentado

con las parabrisas.

Обогрев ПВД – Calefacción del tubo Pitot.

Обод подвески –Junta de suspensión.

Обратный клапан –Válvula de retorno.

Обратная связь - Control remoto, realimentación.

Обратная реакция, механизм отрицательной обратной связи -

Reacción inversa.

Обратный ход, реверс - Marcha atrás.

Оборудование- equipo

Обсадная труба - Tubo de revestimiento.

Обтекатель – Carenado, perfilado.

Обтекатель радиолокатора; блистер- Radomo.

Обтекатель антенны - Cúpula de antena.

Обтекатель радара - Cúpula de radar.

Обтюратор, прокладка уплотнительная - Junta obturadora.

Обход; смещение, дрейф - Desviación.

Обходная труба - Tubo de desviación.

Общая масса (авиа), масса брутто, полный вес - Peso total.

Общая нагрузка, общий вес, полная нагрузка - Carga bruta total.

Общие указания по эксплуатации двигателя - Normas generales

sobre el empleo del motor.

Общий шаг НВ – Paso colectivo del RP.

Обшивка, слой - Capa, revestimiento.

Обшивки электрожгутов – Revestimiento de los haces de

conductores eléctricos.

Объем, охват - Espacio de cobertura

Объемная плотность, насыпная плотность - Densidad en masa.

Огнестойкий - Hermético a las l amas, ignífugo.

Огнетушитель - Extintor de incendios.

Огни взлетной полосы гидроаэродрома - Luz de canal.

Огни взлетно-посадочной полосы - Luces de pista.

Огни захода - Farol de acercamiento.

Огни зоны приземления - Luces de toma de tierra.

Огни направления посадки, посадочные огни - Luz de sentido de

aterrizaje.

Огни приблежения - Luz de contacto.

Огни ограждения - Luz de obstáculos.

Огни освещения рулежной дорожки (аэродромы)- Luces de

taxeo.

Ограждение – Barrandil a.

Ограниченная площадка –Área reducida.

Ограничения по крену –Limitaciones por el banqueo..

Ограничения по массе – Limitaciones en masa.

Ограничения по летным данным – Limitaciones en datos de vuelo.

Ограничения по центровкам - Limitaciones en posiciones de centro

de gravedad.

Ограничения по метеорологическим условиям –Limitaciones en

condiciones meteorológicas.

Ограничитель взмаха – Limitador de aleteo.