Выбрать главу

Сделав глоток кофе, Лиза автоматически подняла голову и встретилась взглядом с Маком. На мгновение он потерял дар речи. Ее лицо в обрамлении густых рыжих кудрей, без следа косметики поразило его своей чистотой и свежестью.

– Да, – повторил он, продолжая прерванную мысль, – мне эта ночь показалась просто чудесной. Но меня беспокоило утро.

– Меня тоже, – с облегчением призналась Лиза. – Все произошло так внезапно…

– Иногда это к лучшему. Если бы мы долго обдумывали этот шаг – конечно, при условии, что ты вообще стала бы его обдумывать, – то могли бы на него и не решиться. И отказались бы от чего-то особенного в нашей жизни. Во всяком случае, для меня эта ночь была особенной, – еще раз подчеркнул Мак.

В голосе Мака Лизе послышались грустные нотки. Сейчас он открылся ей совсем с другой стороны и не казался больше таким неуязвимым, как в начале их знакомства.

– Для меня она тоже была особенной, – произнесла она.

– Я так рад, – с облегчением выдохнул он. Некоторое время они оба молчали. Затем Мак приблизился, коснулся ее руки и произнес:

– А сейчас тебе надо хорошенько подкрепиться, потому что мы продолжим встречу Нового года долгим восхождением в горы. Я хочу тебе кое-что показать.

Покончив с завтраком и вымыв посуду, они тепло оделись и направились к поросшим соснами холмам. Опавшие листья и сосновые иголки хрустели под ногами, а над их головами в ярко-синем небе светило солнце. Не пугаясь проплывавших мимо тучек, оно согревало их своим теплом. Пришлось даже снять куртки и бросить их на огромный старый пень. Мак шел, обнимая Лизу за талию, а когда наконец они очутились на вершине холма, повернул ее к себе и поцеловал. Это был долгий и нежный поцелуй, отчего у Лизы сладко защемило сердце.

Белка, карабкавшаяся по дереву, взглянула на них, словно приветствуя.

Мак рассмеялся:

– Интересно, она нас одобряет или же это знак протеста?

– Скорее, последнее. Мы ведь вторглись на ее территорию.

– Это она так думает. А вообще-то это моя земля, – произнес Мак, обводя широким жестом раскинувшийся перед ними простор.

– Все это?

– Насколько хватает глаз. Включая озеро.

– О, Мак, как же тут красиво!

Внизу, у подножия холма, раскинулось озеро, окруженное соснами. В зеркальной глади его воды отражался соседний холм.

– Я давно хочу заняться освоением этого участка, но пока у меня хватило времени только на дом – так что временное пристанище есть. В идеале я мечтаю превратить это место в горный курорт: построить коттеджи, организовать охотничью и рыболовную базы на другом берегу озера. Ну а в западной части выстрою дом для себя.

– Еще один?

Мак снова рассмеялся.

– Нынешний домик – временное убежище. Когда-нибудь я размещу в нем магазин. Мой новый дом будет стоять вон там, за дорогой, – произнес Мак, указывая на нагромождение камней рядом с озером. – Я построю рельсовую дорогу, лодочную станцию, док…

– И тебя хватит на все это? Мак усмехнулся:

– Я не совсем уверен, честно говоря. Сейчас я занят обустройством ранчо в Вайоминге, но там мне помогают партнеры. А это будет мой собственный проект. Когда он воплотится в жизнь, я отложу в сторону все дела и буду проводить здесь долгие зимние вечера, сидя на крылечке и любуясь закатом…

– И луной…

Мак обнял Лизу за плечи.

– Как раз это я и хотел сказать. Мы с тобой настроены на одну волну.

Лиза улыбнулась. От этих слов у нее потеплело на душе.

– А сегодня я вообще не увижу заката. Ни здесь, ни в Атланте. В пять часов у меня встреча во Флориде. – Мак с неохотой взглянул на часы.

– Бизнес? – поинтересовалась Лиза.

– Да, одно дельце в Южной Америке. Очень заманчивое, – доверительно сообщил ей Мак.

– А почему ты не летишь на своем самолете?

– Коммерческий рейс займет полтора часа, а своим ходом мне придется добираться полдня. Иногда я все же совершаю длинные перелеты, но давно подумываю приобрести реактивный двигатель. Кстати, хорошо, что я заранее позаботился о билете. Должно быть, чувствовал, что встречу тебя.

Его слова согревали Лизу. Лишь одно могло обрадовать ее больше, чем воспоминание об их ночи, – уверенность в том, что она значит для него так же много, как и он для нее. И сегодня все убеждало Лизу во взаимности ее чувства: прикосновения Мака, его слова, улыбки. На сердце у нее было легко.

Но разлука близилась.

– Пора возвращаться, – сказал Мак.

Лиза покорно кивнула в ответ.

Сейчас она уже не помнила, почему испытала такой ужас, когда впервые увидела самолет Мака и поняла, что ей придется на нем лететь. Вновь увидев его восемнадцать часов спустя, Лиза ничуть не испугалась. Забравшись в кабину с помощью Мака, она с нетерпением ждала, когда же они взмоют в ясное, голубое небо.

Промчавшись по взлетной полосе, самолет оторвался от земли и стал набирать высоту. Лизе показалось, что тот полет чувств, который она испытала сегодня ночью, продолжается здесь, в облаках. Она зачарованно смотрела на яркий синий мир, который принадлежал им одним. Мак сделал все возможное, чтобы она позабыла свои страхи, он показал ей, каким восхитительным может быть полет. Паря высоко в небе, она чувствовала, будто они остались совсем одни на всем белом свете – только Мак, Лиза и самолет, несущий их в Атланту по воздушной дороге.

Но полет завершился слишком быстро, с приземлением идиллия закончилась. Небо осталось над головами, а под ногами у них была твердая земля. Вот она и дома – слишком, слишком скоро! Лиза смотрела на Мака, отключающего приборы, и думала, что ей нужно нечто большее, чем просто воспоминание о нем. Она хотела увидеть его снова, но он молчал. Ей тоже приходилось хранить молчание, хотя она отчаянно желала узнать, встретятся ли они опять.