Хамелеон вдруг вспомнил свой побег, глядя вслед уходящей Алисе своими синими, как море, и печальными, как его судьба, глазами, после чего вздохнул слегка грустно, будто о чем-то жалея, развернулся и побрел своей дорогой, в тайне надеясь хоть когда-нибудь еще раз пересечься с той, чья история зажгла в нем желание жить свободно. Рядом с ним побежал странный маленький зверек ярко-желтого цвета с большими узкими ушами и странным хвостом — единственная фантазия Хамелеона, которая была создана и служила лишь для того, чтобы он мог хоть с кем-то поговорить и не оставаться наедине со своими гнетущими мыслями, благодаря которым он все чаще задумывался о том, чтобы сдаться на милость матери и перестать бегать от нее.
Алиса же давно перестала думать о мальчике-Хамелеоне и полностью погрузилась в раздумья о том, кто же на самом деле убил постовых и бедную старушку, а главное — зачем? Ведь если комната была перерыта до этого, ему не нужно было возвращаться. Существо могло найти все во время убийства хозяйки квартиры. Или же оно не успело тогда все хорошенько обыскать и потому вернулось и навело такой беспорядок в квартире. Но тогда что спугнуло монстра в первый его приход? Что заставило его уйти не найдя то, что ему нужно? В данном вопросе охотнице мог помочь разобраться только один человек. Но была небольшая проблема — этот человек до жути боялся выходить на улицу, а тем более уходить так далеко от безопасного, по его мнению, места. Алисе надо было придумать повод для того, чтобы Ли согласилась выйти. Однако охотница была не уверена в невиновности девушки, как и остальных членов команды. И все же стоило попробовать довериться хоть кому-то из окружения, поскольку в одиночку Алиса не справлялась с расследованием дела, в котором было слишком мало следов.
Смертный Бог
Повод для привлечения Ли к расследованию убийства сразу четырех человек нашелся сам по себе. Алиса все же решила доказать невиновность бедного мальчишки, чтобы Юстас и его коллеги, которые бросили все силы на поиск загадочного человека, так искусно выдававшего себя за покойного постового, не объявили охоту на ведьм, подвергнуть тем самым юношу смертельной опасности. Пусть Хамелеон и выживал за счёт краж и воровства, он не был убийцей и не заслужил столь пристального внимания со стороны правоохранительных органов. Поначалу Ли долго не соглашалась, страшась видений и предчувствий, связанных с наличием неподалеку чудовищ. Однако охотница знала, как надавить на совесть подруги, и когда Алиса пожала плечами и сказала, что раз так, то ей ничего не остается, как только убить парнишку, Ли тут же согласилась.
Однако не смотря на неотложность задуманного, бывшая демонесса потребовала дождаться утра и с рассветом пообещала пойти с Алисой туда, куда та пожелает, но не раньше. Та согласилась, поскольку иных вариантов у нее не было. И, Придя к общему соглашению, девушки разошлись по своим комнатам до утра, оставив свой разговор в секрете от остальных, чье внимание на спасение заговорила было прикольно к 0агадочной стае Франка, с которым Алиса и Себастьяну довелось пообщаться в живую. Сончже загорелся идеей обзавестись друзьями среди детей луны. Особенно его заинтересовал прекрасный ликом Каиль, которого, не смотря на всю неприязнь, демон описал, как очень красивого и утонченного молодого человека с притягивающими глазами. Вампир хотел сам увидеть, насколько прекрасен этот оборотень. Мамото же был его оппозиционером, пытаясь уговорить друга не рисковать своей жизнью, поскольку между вампирами и оборотнями вражда настолько древняя и крепкая, что даже современное воспитание не сможет её преодолеть. Эти споры затянулись до поздней ночи, но Мамото добился своего и Сончже, недовольный и злой, все же отступил.
Утром, едва солнце встало, охотница повела к месту преступления провидицу, которая, к слову, только выйдя из убежища, сразу же запаниковала и начала потихоньку истерить, отговаривая Алису от этой глупой затеи. Из-за этого путь занял в два раза больше времени, ибо Ли раза четыре пыталась вернуться назад, но подруга ее догоняла и тащила за собой, как маленького непослушного ребенка, на что та впервые за долгое время начала громко и нецензурно выражаться, отбиваясь от подростка и требуя немедленного возвращения домой. Лишь физическая сила подростка не позволила планам перепуганной подруги сбыться, раз за разом продолжая путь. В конечном счёте Ли сдалась на милость Алисе, устав от истерик и сопротивления, тем самым позволяя ей вести её туда, куда та пожелает без лишних вопросов и сомнений.
Спустя огромную кучу времени эти двое все же добрались до здания, в котором монстр убил уже четверых за сутки. От одной мысли, что ей вновь придётся вновь подняться на пятнадцатый этаж и увидеть лужи крови и перевернутую мебель. Возле злосчастного подъезда дома на скамье сидел, как показалось Алисе, знакомый ей маленький мальчик. Он пристально смотрел на приближавшихся девушек и странно улыбался, отчего у Ли пробежали мурашки по спине.
Алиса хотела уже подойти и спросить у него, не видел ли он чего-то странного, почувствовав, что перед ней не совсем человек, а значит такие вопросы не показались бы ему странными или пугающие. Ли вдруг стала сильно дергать ее за рукав кофты, с испугом оглядывая здание. Охотница отвлеклась на нее, недоумевая от такой реакции подруги, а когда вновь повернулась туда, где сидел мальчик, то обнаружила, что его уже нет. Бывший демон тем временем подошла к зданию и, чуть постояв молча, повернулась к Алисе и тихо сказала:
— Здесь обитает что-то очень сильное. Я не знаю, кто это именно. Это существо спугнуло не только того монстра. Оно защищает свой дом от всех чудовищ. Вот почему я никого в округе не чувствовала. Но это существо чувствует меня так же, как и я его. Оно понимает, кто я, и испытывает злобу. Оно жаждет, чтобы я ушла, но не предпринимает никаких действий, потому что я с тобой пришла, — тихо поставила в известность подростка Ли. — Оно знает, кто ты такая. Он чувствует твою силу.
— Тогда почему он позволил этой твари убивать? — не могла понять охотница. — Раз он защищает дом, то и жильцы должны быть под его защитой, разве нет? — возмутилась Алиса столь странному распределению приоритетов. Хотя в её голове тут же появилась мысль о том, что защита касается исключительно территории, но не его обитателей, поскольку большинство монстров ненавидит обычных людей и презирает их, считая никчемными слабаками.
— Не совсем так, — возразила Ли, тем самым подтверждая догадки собеседницы. — Он защищает сам дом. Это его территория. Также, возможно, он защищает определенных людей в доме. Семью или добрую соседку. Но не всех. На тех, кого он взял под свою защиту, должен быть его запах. Он помечает свое запахом, как дикий зверь. Так монстры узнают, что их не стоит трогать, если они не желают умереть от его острых когтей. Но его запах…он есть только в одной квартире, — объяснила Ли, поражаясь тому, что она способна видеть и чувствовать нутром, а не носом, запах того, кого она так сильно испугалась даже на расстоянии. Окно, принадлежащие его жилью, просто сияло кислотный оттенком бирюзы с переливом всех оттенков красного, которые проявлялись волнами, словно дыхание, мирное и спокойное. Такой перелив красок и оттенков был настолько невероятен, что нельзя подобрать слов для точного его описания. Ли так хотела, чтобы Алиса сама увидела это неистовое чудо своими глазами, чтобы оценить всю красоту, за которой скрывалась неимоверная мощь и сила, но та не обладала подобным даром и могла лишь в своем воображении нарисовать картину того, что могла бы ей описать провидица.
И тут в голову Алисы пришла одна интересная мысль, которая была слишком банальна, чтобы озвучивать её, тем более Ли. Охотница решила, что раз запах находится лишь в одной квартире, то, возможно, монстр либо живет там, либо часто туда приходит, как частый гость. Охотница сразу же спросила у Ли:
— Где именно его запах? Ты почувствовала его? Можешь показать?
— Скорее увидела, а не увидела. Он очень яркий, словно свечение, — поправила её та восхищением тоном. — Да. Я чётко вижу его. Алиса, этот запах так прекрасен. Жаль, что ты не в состоянии его увидеть. Я даже не могу описать, как это прекрасно. Он в этой квартире, — Ли указала пальцем на одно из окон первого этажа. — Нужно сходить туда и проверить, — как бы понимая, о чем подумала Алиса, предложила Ли без особого желания это делать, поскольку источник столь прекрасного свечения был неимоверно силен и враждебно настроен. Однако задор и азарт, который она увидела в глазах охотницы, не дал бы ей возможности избежать этой неприятной встречи.