Выбрать главу

Охотница кивнула, и они пошли в подъезд, в котором находилась нужная им квартира. И это был тот же подъезд, в котором случилось несколько убийств. Алиса вдруг вспомнила про мальчика в окне, который был похож на того, кто сидел на скамье возле крыльца парой минут назад. Подойдя к двери, на которой было больше всего запаха существа, девушки неуверенно переглянулись. Ли кивнула в знак подтверждения. Какого именно монстра они увидят за дверью, не знала даже Ли, ибо она мало кого встречала из сказочных тварей, держась ото всех подальше, а Алиса, в силу отсутствия у себя хоть какого-то дара, кроме предчувствия, которое лишь при взгляде на человека могла сказать, кто перед ней, не могла ничего рассказать по этому поводу. Ли позвонила в дверной звонок, надеясь, что никого не будет дома и они спокойно пойдут обратно, хотя она уже чётко слышала враждебность существа, которая лишь усилилась после звонка в дверь. Да и характер Алисы не позволил бы подругам уйти просто так. Скорее всего они бы вскрыли дверь и хорошенько все осмотрели. Охотница посмотрела на свою спутницу ещё раз и поняла по перепуганному лицу Ли, что провидица чувствовала присутствие этого чудовища в непосредственной близости с собой.

И, как и думала старшая из гостей, хозяева были дома. Дверь девушкам открыла высокая женщина лет тридцати. Она была среднего телосложения, но с хорошо слаженной для женщины фигурой. Светло-русые волосы были убраны в хвост, пара прядей все же выбились из него. На ней поверх домашней черной футболки и серых лосин был одет фартук, разрисованный яркими невиданной формы цветами. В ее руках было полотенце, которым она вытирала намытые руки. Кажется, женщина была занята на кухне, и незваные гости ее отвлекли от готовки, ароматы которой разнеслись по всей квартире, вызывая приятные ассоциации у гостей, которые сразу подумали о жаренном мясе и ароматном отварном картофеле, который так часто ела Алиса в прошлой жизни. На красивом, взрослом, но еще не состарившемся лице женщины было заметно беспокойство, когда она осознала, что не в первый раз видит Алису, как и Алиса ее. Женщина с недоверием оглядела девушек с ног до головы, а затем, не совсем доброжелательно вглядевшись им в глаза, спросила:

— Вы кто?

— Здравствуйте. Я следователь Ли Стоун. Мы по поводу сегодняшнего убийства, — быстро сориентировалась Ли, вспоминая о том удостоверении, что когда-то ей сделал Сончже на случай, если ей придётся врать во время очередной вылазки, которую та так редко делала. Девушка порылась в кармане и достала заветный документ. — В вашем подъезде нашли четыре трупа. Вы знаете что-нибудь об этом? — вспоминая все сериалы про копов начала разговор Ли, создавая впечатление хоть и молодого, но весьма опытного полицейского.

— Да, мы слышали, — грустно вздохнула женщина, а затем вопросительно посмотрела на Алису. Охотница была в замешательстве. Женщина уже видела её прежде и сказать что-нибудь ей следовало. Алиса уже хотела сказать, что она тоже полицейский, но Ли с ходу перебила ее, не дав сказать и слова:

— Это моя племянница. В школе у нее проблемы, вот и приходится ее с собой таскать, — Ли слегка приблизилась и, понизив голос, добавила. — Подростки, переходный возраст. Сами понимаете. Ее одну оставлять и пять минут опасно. Тут же проблемы на свою голову найдет, немного замявшись Ли продолжила красивую, но печальную ложь. — Ее родители погибли пару лет назад в автокатастрофе. Такая трагедия пагубно повлияла на психику ребёнка, — как можно более правдоподобно рассказала лжеследователь, пытаясь тем самым ко всему прочему ещё больше втереться в доверие к впечатлительной хозяйке дома, на лице которой тут же отразилось сочувствие и понимание. Повисло молчание, на которое и уповала Ли. Оно означало, что женщина задумалась. Это давало надежду, что она не станет выгонять их не порога. Немного помолчав, женщина все же спросила у следователя:

— А что случилось? В чем причина внимания к нам? — Женщина продолжала держать гостей в дверях, не понимая причины появления следователей. — Никто из нас ничего не видел. Меня не было дома. Я отъехала ненадолго по делам, а сын весь день сидел дома и только после того, как уехала полиция, он вышел на улицу погулять, и то не на долго, — женщина была искренне удивлена вниманию со полиции к своей семье. Она оглянулась назад, упоминая ребенка, но там никого не было.

— Мы подозреваем, что убийца мог приходить к жильцам этого подъезда и довольно часто, — постаралась объяснить Ли. — Он хорошо знал, кто где живёт и смог проникнуть в квартиры к жертвам, которые без труда его впустили в свой дом. Возможно, он приходил к ним прежде под каким-то предлогом. Есть вероятность, что кто-то из жильцов его видел. Потому нам необходимо опросить всех жильцов. Возможно, вы видели в округе какого-то незнакомца или незнакомку? Он мог приходить на протяжении нескольких дней незадолго до преступления, — попыталась пояснить девушка, как можно визуализированнее обходя слово «чудовище».

Женщина кивнула, согласившись на разговор, и пропустила Ли и Алису в свою квартиру, отступая в сторону. Повезло, что домохозяйка не знала всех тонкостей следственных действий и оказалась под большим впечатлением от заявлений псевдоследователя. Ведь для осмотра квартиры необходим ордер, которого у девушек не было, как и полномочий для допроса жильцов дома. К тому же угрюмый вид Алисы заставил растеряться бедную женщину, и та не обратила внимания на нервозность молодого полицейского, у которой заметно тряслись руки от волнения, хотя лицо не выражало никаких эмоций.

Женщина пригласила девушек пройти в квартиру и осмотреться, а сама ушла на кухню готовить ужин и наливать кофе гостям, как добрая хозяйка. На вопрос о членах семьи она ответила, что живет со своим восьмилетним сыном, который в данный момент сидит в своей комнате. На счет мужа она не обновилась и словом, что говорило куда более красноречивее, чем длительные разговоры по этому поводу. Когда хозяйка ушла, Ли начала осматривать сначала просторный коридор, достаточно светлый, хоть и выполненный в довольно темных тонах, затем небольшую уютную гостиную, поясняя Алисе, что следов неизвестного монстра слишком много для гостя, и что, возможно, он либо иногда здесь ночует, либо живет постоянно.

— Это не она? — спросила Алиса про хозяйку квартиры.

— Нет. Она — человек. Это точно. Ты что, сама не чувствуешь? — удивилась провидица, на что Алиса даже не обратила внимания. Она и думать забыла про свое чутье, настолько волновало её виденье подруги.

Тут из одной дальней комнаты вышел мальчик. Его волосы были так же светлы, как и у его матери. Да и внешне он был довольно сильно похож на неё. Лицо было так же кротко и смиренно, кроме глаз, которые сильно отличались от глаз хозяйки дома, не сохранив в себе и доли той доброты, которую выражал один только взгляд женщины. Ростом он был на две головы ниже Алисы. Не высокий, не отличающийся телосложением ребёнок был похож на сотни и тысячи своих сверстников. Голубые глаза, светлая кожа, хрупкое телосложение — все говорило о его безобидности малолетнего ребенка, но почему-то при виде мальчика Ли очень сильно испугалась и спряталась за Алисой, не сдержав испуганного крика. Охотница хотела спросить у Ли в чем дело, но та опередила подругу и её чутье:

— Это он. Алиса, это он! — вскрикнула канадка. — Он и есть монстр! Это его территория. Он воспринимает нас, как угрозу, — уже более тихо прошептала провидица, стараясь спрятаться от внимательного взгляда ребенка. Монстр читал их, как открытые книги. Но в отличие от взбудораженной Ли, Алиса смогла зашифровать написанные на её лице эмоции под нашей равнодушия.

На крик девушки мальчик серьезно посмотрел на Алису, затем на Ли, словно оценивая гостей, их силу и намерения. И так несколько раз он переводил взгляд с одной особы на другую, и его взгляд становился все враждебнее. Алиса сделала шаг ему на встречу, сжимая кулак свободной руки, не смотря на силу подруги, которая тянула её назад, схватив за правый рукав. Этот жест мальчик воспринял, как вызов решительного врага. Затем он произнес нечеловеческим, рычащим, похожим на гром голосом: