Несмотря на свою замкнутость, недоверие и страхи, Ли очень любила фотографировать. Это были интересные места, птицы, иногда люди. Бывало, если у провидицы было хорошее настроение, она бывало весь день ходила по убежищу и фотографировала всех по сотне раз. Алиса открыла его и пролистала несколько страниц. На каждой были фотографии. Там были все, даже Себастьян и Хамелеон попали в объектив. Первый с большим удовольствием позировал, второй всячески старался избежать камеры, но, порой, он не замечал, как девушка исподтишка нажимала на кнопку съемки. Однако, пролистывая памятный альбом Алиса заметила, больше всего было в нем изображений с корейцем. Некоторые, особенно красивые, были обведены цветными фломастерами. О существовании многих фото Сончже, как и остальные, вряд ли знал. Он был занят работой, разговаривал с кем-то, а на паре фотографий и вовсе спал. Как Ли сделала такие фото, оставалось только догадываться. О чутком сне вампира ходили легенды, и как тот не заметил чужого присутствия в своей комнате оставалось вопросом. Охотница заинтересовалась и стала внимательно просматривать альбом. Подобные фотографии присутствовали на каждой странице. Алиса была очень сильно удивлена. Она посмотрела в ящике еще и нашла ежедневник, который прежде не видела. Охотница открыла его на первой странице и начала читать. Оказалось, это был личный дневник Ли. Там было написано немного. Канадка писала мало и редко. Но из всего Алиса поняла, что Ли не просто так фотографировала Сончже. Она была влюблена. И все эти скандалы и ненависть были направлены на корейца лишь с одной целью: чтобы он обратил на нее внимание. Особо это, конечно, не помогло. И Ли это прекрасно понимала, потому и фотографировала его тайком, чтобы любоваться им и не мешать. Так тайна Ли была раскрыта. Алиса положила все на место и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь. И как вышло, что никто не знал. Ли прекрасно скрывала свои чувства, никто и подумать не мог, что она испытывает к вампиру что-то, кроме праздного интереса к его особенностям, которые полукровка приобрел в результате кровосмешения.
Следующей была комната Мамото. Там Алиса была намерена провести много времени, поскольку японец всегда занимал самые большие помещения и при этом постоянно ух увеличивал за счет сноса стен и потолков. На данный момент его рабочая комната — оружейная, — была высотой в два этажа и площадью в восемь огромных комнат. А вещи, которые могли хранить секреты Мамото могли оказаться, где угодно. Он не имел привычки хранить все в комоде. Он вообще не имел комода. Да и книга у него была лишь одна. И то, детские сказки на японском. Каждый раз, когда у него спрашивали, что это за книга и почему он ее таскает, японец лишь отмахивался. А если кто-то хотел посмотреть ее поближе, то сразу же вырывал ее из рук и требовал не прикасаться к книге больше. Теперь же Алису никто не остановит. Она понимала, что весь секрет японца, если у этого добродушного и порой чрезмерно болтливого человека он вообще был, спрятан в той старой детской книжонке.
Сейчас Мамото не было рядом. Едва ли он все еще жив, так что он никогда не поругает ее за то любопытство, которое ей управляло сейчас. Хоть охотница и не видела его труп, но кровь на полу в комнате Ли и оторванная рука говорили сами за себя. Алиса печально вздохнула и оглядела комнату, в которой Мамото в основном ночевал, пил или просто отдыхал. Темная, небольшая комната с минимальным количеством мебели и вещей Мамото и большим количеством разбросанных всюду вещей Себастьяна. Сначала Алиса решила, что драка повлияла на обстановку и в этой комнате, но оглядевшись не нашла ни крови, ни следов когтей, ни переломанной мебели. Просто ни Себастьян, ни Мамото не были фанатами уборки. Алиса усмехнулась. Видимо дыра в стене, которая зияла не так далеко от комнаты японца вела в оружейный склад, поскольку множество из того, что там когда-то хранилось, было перенесено в контейнер в плачевном состоянии. Охотница огляделась, стоя посреди комнаты. Едва ли битва с монстром могла тут хоть что-то изменить. Девушка вздохнула и сказала тишине:
— Парни, вы бы хоть мусор выносили. Такой срач! Неудивительно, что вы никого в комнату не пускали, и все лампы выкрутили. А я думала тараканы к нам с верхних этажей пришли.
Охотница вздохнула и подошла к письменному столу, на котором лежала интересующая ее книжка. Девушка аккуратно взяла ее в руки и открыла. На первой странице была надпись на японском. К счастью Алиса владела этим языком очень хорошо не без помощи Мамото, который хотел какое-то время общаться с Алисой без свидетелей. Подросток обладал большим интеллектом и быстро усваивал весь новый материал, удивляя учителя своими успехами. Немного поднатужившись, Алиса вспомнила иностранный язык и прочитала, что там было написано: «Мамото от Себаты. С днем рождения, братик!» Значит, это был подарок, которым Мамото очень дорожил. Но японец никогда не говорил о своей семье или ком-то по имени Себата. Он был очень скрытным относительно своего прошлого. Все, что знали все — это то, что он задолго до встречи с оборотнями и охотниками перестал общаться со всеми друзьями и родственниками. Охотница просто пролистывала книгу в надежде найти что-то интересное и более понятное о загадочном человеке по имени Себата. Не стал бы Мамото просто из-за одной надписи, которую, кстати, не все смогут даже прочитать, прятать ото всех книгу. Алиса знала много секретов остальных членов команды, но никому она не рассказала ничего из этого. Мамото не просто так прятал ото всех книгу. Было еще что-то, надо было лишь найти. И она оказалась права. Охотница вновь нашла фото. Но, слава Богу, на ней не было Сончже, иначе ей было бы совсем не по себе, особенно учитывая шутки этих двоих по поводу их взаимоотношений, когда они называли друг друга мужем и женой, а порой и вовсе едва ли не целовались, когда настроение у обоих было подходящим. В руках Алиса держала старое, потрепанное фото. С него Алисе улыбались два мальчика азиатской внешности. Один постарше, лет пятнадцати. А второй совсем ребенок, лет шести. На оборотной стороне было написано: Себата и Мамото Язуки, 1982. Но кто из них кто узнать было сложно, но Алиса предположила, что все же Мамото — это младший из братьев.
Значит, вот какая у Мамото фамилия. За все годы он так ни разу и не назвал своего полного имени, даже для того, чтобы пробить его по базе и узнать, не ищут ли его. Мамото и все тут. Вампир долгое время сомневался даже в том, что это его настоящее имя, а не выдумка, с помощью которой он таким образом обезопасил своих близких. Но все догадки Сончже были неправильны. Алиса ухмыльнулась. Она была права на счет возраста японца — ему было немного больше сорока лет. Но кто этот парнишка на фото? Для отца он был слишком молод. Значит, брат? Охотница пригляделась к лицу того, что постарше и вдруг обомлела. Лицо мальчика на фото было точь-в-точь как лицо Себастьяна, немного моложе, но черты лица, азарт в глазах и эта улыбка… И тут паззл сложился. Вот, почему они так быстро подружились, несмотря на явную неприязнь во время знакомства. Вот, что сказал японцу демон в первый же день. Вот, откуда они так хорошо знали друг друга. Себастьян не раз намекал Алисе на свою смертную жизнь и то, что его приход в их команду — судьба. Вот в чем была причина ярого желания демона произвести хорошее впечатление на всех в команде, стать их лучшими друзьями и остаться в команде. Когда Хамелеон однажды спросил у демона, почему тот выбрал такой облик, если он может измениться, как только пожелает. Но тот говорил, что именно это лицо он помнил из своего прошлого. Алиса печально ухмыльнулась, осознавая, что у них обоих была общая тайна. Они были братьями.