Японец не сразу вспомнил, куда подевались снимки, но после все же смог ухватить в памяти нужные воспоминания и медленно пошел в свою комнату, жестом позвав Алису и всех остальных за собой. В небольшой комнате, которая теперь была абсолютно независимо от мастерской, Мамото подошел к своему письменному столу, которым обзавёлся по случаю пару лет назад, и достал из верхнего ящика несколько полароидных фотографий, которые должны были уже давно оказаться в дневнике Алисы, если бы та занялась его заполнением, а не блуждала по всему городу в своём горе от потери друзей. Охотница быстро рассмотрела фото, откладывая обратно на стол одну карточку за другой, пока не нашла нужные, с изображением тех троих зародышей, по вине которых Каиль едва не погиб.
— Вот, смотри на их руки. Они ведь были сожжены, так? — девушка быстро показала Мамото фото, где были близко запечатлены раны на руках гибридов, кровавые следы с облезающей кожей на ладонях. Э а картина выглядела отвратительна даже на фото. Каиль, придя в себя и помогая Алисе и Мамото в исследовании чудовищ, удивился тому, как эти трое смогли держать такими руками оружие и наносить сильные удары. В своих волосах, за которые его хватал самец-полукровка, вожак оборотней впоследствии нашел куски кожи с сгустки крови вместе с частичками мяса и подкожного жира.
— Да. Как будто эта троица в кислоте руки помыла, — согласился Мамото. — Мы это сразу заметили. Но что с того? Почему ты вспомнила об этом? — не мог понять ход мыслей Алисы японец, невольно поглядывая на остальных, которые все так же сонно смотрели на охотницу, столкнувшись в проходе, крепко держа в руках все, что могло сойти за серьезное оружие, поскольку они все еще не могли разобраться, напали на них или нет.
— Я знаю из-за чего у них такие раны, — вдруг заявила озаренная охотница со странным огоньком в глазах. Её немного безумная улыбка, словно сумасшедшего гения, пугала даже давно имеющего с ней дело Мамото.
— Что ты имеешь в виду? — Мамото мысленно усомнился в адекватности собеседницы, опасаясь за её душевное здоровье, поскольку ее нынешний внешний облик и поведение за последние несколько дней вызывало сомнения по поводу её адекватности у всех жителей логова, о чем они ни раз говорили во времена собраний, которые проводились без Алисы.
— Я совсем недавно наткнулась на гнездо Вампиро, тут, прямо в городе… — начала она рассказывать, но ее тут же прервал пораженный Юстас.
— Где? Мы сейчас же поедем зачищать его, пока не поздно, — уверенно заявил бывший следователь, сделав шаг неуверенный шаг вперед от удивления, но уже готовый мчаться со всех ног в оружейный взгляд, чтобы собрать все необходимое и немедленно выдвинуться на охоту на монстров.
— Я уже это сделала, — остановила мужчину Алиса, продолжая странно улыбаться, вызывая у окружающих еще больше тревоги. Вампиро были слишком сильны, чтобы охотники так легко поверили в ее слова об уничтожении монстров. Хамелеон и Лил странно переглянулись, стоя позади отца Нэко, после чего Кенто неуверенно спросил:
— Как? — Его голос звучал неуверенно, тихо и даже немного напугано. Он всегда был уверен в том, что Алису сложно одолеть даже самому сильному монстру, но не могла же она в одиночку справиться с целой армией кошмарных чудовищ, да еще и глубокой ночью, когда Вампиро наиболее сильны и опасны.
— Эти твари не выносят ни серебра, ни святой воды. Я поначалу сомневалась, думала, что не стоит лезть нарожом, но гнездо было в особей двадцать, не более, — начала рассказывать Алиса. — Я сначала даже подумала, что это — часть прежнего гнезда, которой удалось сбежать и выжить. Но выглядело все так, словно они давно обжили этот склад. Я решила попробовать оглушить их взрывом тех гранат, что ты мне дал для охоты на наших городских монстров, — обратилась она к Мамото, на что тот кивнул головой в знак понимания, о чем идет речь. — Но, когда пыль от взрыва улеглась, я поняла, что они все мертвы. Их словно кислотой облили, — поведала вкратце Алиса, упуская тот момент, когда она реально думала, что может умереть от падения с высоты или в схватке с чудовищами.