Выбрать главу

- Какой заговор, капитан?

- Сейчас все вам объясню. Вы придете, Оливье?

- Конечно, мой друг; только надо быть осторожными.

- Да, мы это обсудим. Можете вы уделить мне сегодня вечером час разговора?

- Извольте, я свободен.

- Господа,- поднялся де Леран,- я вам мешать не буду.

- Да вы осторожнее вставайте, граф! - заметил со смехом капитан.

Молодой человек погрозил ему.

- Послушайте,- продолжал Ватан,- вы ведь хотите, чтобы все серьезно считали вас больным?

- Конечно.

- Ну, так пойдемте, я вас провожу.

- Придете к обеду, капитан? - спросил Оливье.

- Нет, милый друг; раньше десяти часов меня не ждите.

Они раскланялись, и капитан вышел с де Лераном, взяв его под руку, У дверей комнаты молодого человека Ватан сказал, что ему хотелось бы с ним переговорить.

Они вошли,

- Прежде всего, милый граф,- начал капитан,- позвольте вам сказать, что я не хочу чем бы то ни было оскорбить вас.

- Да я заранее в этом уверен, милый капитан.

- Ах, граф! Мы ведь очень мало знакомы, и в положении нашем огромная разница для того, чтобы между нами могла возникнуть какая-нибудь короткость. Но у меня к вам невольная симпатия; я считаю вас благородным, честным человеком, и поэтому отношусь, как к близкому мне.

-  Я вам очень благодарен, капитан, и прошу говорить совершенно без церемонии; я вас уважаю и люблю, и не обижусь на вас.

- Извольте в таком случае. Вы приехали в Париж десять дней тому назад. Скажите, зачем вы приехали?

- Гм! Как вы прямо ставите вопрос, капитан!

- Простите, граф; если вам неприятно, оставим этот разговор.

О нет, напротив, продолжайте!

- Извольте. Вы влюблены.

- До безумия.

- Вам отвечают взаимностью?

- Кажется.

-  Значит, наверно. Давно это у вас длится?.

- Около восьми месяцев…

- Но, бедный молодой человек, влюбившись, вы не подумали…

- Я думал только о том. что любил…

- Конечно, конечно! Заметьте, граф, как ни грубы вам покажутся мои вопросы, я ставлю их в высшей степени осторожно. Я не спрашиваю, кто любимая вами женщина - замужняя или девушка, вдова или разведенная с мужем; я понимаю, что мужчина должен уважать женщину, которую любит. Эта дама живет, кажется, на улице Серизэ.

-  Этого я вам не могу сказать, капитан.

- Я и не спрашиваю. Я знаю точно. Случайно проходя мимо одного дома на этой улице, я видел вас на стене сада; вы собирались спрыгнуть оттуда.

- А! Но как же я вас не видел?

- Очень просто. Я догадался, что вам не будет приятно, если я вас увижу в такой необычной позе, и отошел в сторону, пока вы не ушли. Теперь я вам объясню, почему затеял с вами этот разговор. Эго дело может иметь очень серьезные последствия,

- Но каким образом…

- Постойте, постойте. Вы говорили графу дю Люку о вашей любви?

- Да, но, разумеется, не называя имени, просто, чтобы объяснить ему мое присутствие в Париже. Вы понимаете, капитан, ведь я не настолько бестактен,чтобы рассказывать графу…

- Corbieux! Конечно, понимаю! - вскричал Ватан, встав и крепко сжав обе руки молодого человека.-Хорошо, граф, вы поступили как благородный человек. Благодарю вас.

- Но мне кажется, капитан...-

- Молчите, молчите! Повторяю, вы хорошо поступили. Теперь я всегда готов служить вам. Позвольте мне только попросить вас об одном.

- Все, что от меня зависит, капитан, даю вам честное слово!

- Граф, не говорите больше никогда графу дю Люку о вашей любви; уклоняйтесь от ответа, если он вас будет спрашивать; скажите, что вы поссорились с любимой вами женщиной.

- Извольте,- отвечал удивленный молодой человек.

Еще раз крепко пожав ему руку, капитан поспешно ушел. Де Леран просто не знал, что подумать.

VI   ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬНИЦА

Разговор с де Лераном развеял обычную грусть Оливье, дав другое направление его мыслям. Ему захотелось хотя бы на несколько часов забыться в кругу беспечных, веселых товарищей.

Тщательно одевшись, к удивлению Мишеля, он отправился в ближайший трактир. Там ему встретилось много знакомых, они сели обедать, а после обеда собрались играть в карты. Но, против своего ожидания, Оливье увидел, что ему скоро это все надоело, и, едва выйдя из-за стола, он потихоньку ушел.

Было еще только половина восьмого; ему не хотелось идти домой; вечер был чудный, теплый. Оливье, задумавшись, пошел не спеша к Гулянью Королевы.

Это был любимый загородный парк парижан, находившийся на берегу Сены; тут под тенистыми деревьями случались и любовные свидания, и дуэли, и убийства.

Было еще светло, когда Оливье пришел туда, и на аллеях еще никого не было.

Граф прилег на садовую скамейку в самом уединенном месте парка, закрыл глаза и задумался.

Можно было подумать, что он пли в обмороке, судя по мертвенной бледности его лица, или спит. Но он не спал. Перед ним медленно проносилось счастливое прошлое со всеми его радостями и счастием; вспоминалась его дорогая Жанна, ее нежный голос, хорошенькое личико; вспоминался его маленький Жорж, наверное, спрашивавший теперь, куда вдруг девался отец. И слезы текли по лицу Оливье; он и не замечал этого. Вдруг, в кустах что-то тихонько зашуршало.

Оливье вскочил. Никого кругом не было.

- Это мне показалось,- прошептал он и через минуту прибавил, как часто бывает с людьми, имеющими привычку говорить сами с собой,- Что за чудный вечер! Как, должно быть, хорошо теперь под высокими деревьями Моверского парка!

В эту минуту в двух шагах от графа скользнула и остановилась грациозная фигура женщины, закутанной в легкую накидку; лицо ее покрывала маска. Несколько секунд с любопытством поглядев на грустное лицо графа, она подошла и положила руку ему па плечо.

Оливье вздрогнул и поднял голову.

- Кто вы и что вам угодно? - спросил он.

- Зачем вам знать, кто я, если сердце не подсказало вам моего имени!-жалобно отвечала незнакомка.- Я пришла утешить вас, а может быть, увеличить еще ваше горе; есть раны, которые только сильней растравляются даже от самого нежного прикосновения и утешения.

- Да,- прошептал граф, словно самому себе,- мои раны именно такого свойства! Если вы действительно принимаете во мне участие, сударыня, так уйдите, оставьте меня! Уединение и природа лучше всего облегчают страдания человека.

Он сдержанно поклонился и хотел отойти. Незнакомка остановила его, попросив уделить ей несколько минут.

-  Сударыня, несмотря на вашу таинственность, я узнал вас! - ответил Оливье.- Вы и так отравили мне всю жизнь; прошу вас, сжальтесь надо мной и перестаньте преследовать меня!

- Оливье,- отвечала Диана (как, вероятно, уже догадался читатель, это была она),- вся моя вина в том, что я любила и до сих пор люблю вас. Ваша любовь ко мне прошла; женщина в этом возрасте должна безропотно склонять голову; но никто не может помешать ей сочувствовать любимому человеку и оберегать его.

- Действуйте прямо, сударыня,- с грустной насмешкой сказал граф.- Вы пришли сообщить мне о каком-нибудь новом горе; говорите же все сразу; это легче. Я, впрочем, надеюсь, что Бог освободит меня скоро от этой невыносимой жизни.

-  Знаю, Оливье, вы нарочно приняли участие в деле, за которое можете поплатиться головой.

Откуда вы знаете?

- Что вам до этого? Я знаю многое, что вам неизвестно, тогда как вы должны быть об этом осведомлены скорее, чем кто-нибудь; я спасу вас даже против вашей собственной воли.

- Благодарю вас за такое участие,- колко отвечал Оливье,- но оставьте его при себе; моей шпаги достаточно, чтобы защититься от врагов.

- Знаю, что вы очень храбры, граф, но иногда и храбрость не спасает. Не пренебрегайте моими советами, Оливье, иначе вы не только сами погибнете, но и увлечете за собой и своих друзей.