Выбрать главу

Итак, Роже и Ансберт решили вспомнить молодые годы и возобновили набеги на земли друг друга.
Угон скота действительно имел место всего лишь на днях. Но Диана не слышала, чтобы ее отец что-либо говорил о мести. Видимо, решил нанести удар неожиданно.
И, конечно, он взял с собой Жоффруа и Рауля. А ей, Диане, ничего даже не сказали.
— Ну, ты понимаешь, девочка, — говорила Аделина, видя, что Диана расстроена, — они боялись за тебя. Ты могла броситься следом за ними. А ведь ты еще не взрослая, и все это опасно!
— Нет, — упрямо сказала Диана. — Это потому что я девочка.
— Ну что за глупости. Гонтран же не девочка, а его они с собой не взяли тоже.
Диана хотела что-то возразить, но тут обе услышали хриплый звук рога, возвещавшего, что к замку приближается хозяин.
— Бежим, скорее же! — Диана сорвалась с места и бросилась к лестнице, ведущей в замковый двор.
Аделина едва поспевала за нею.

Во дворе уже толпились все обитатели замка, не участвовавшие в набеге, во главе с баронессой Вальдрадой. Как обычно, мачеха поджала свои бледные губы при виде Дианы. С самого рождения девчонка раздражала ее, и единственная надежда была на то, что бретонское отродье поскорее выдадут замуж. Диана не выражала открытого неповиновения мачехе, была неизменно почтительна, но Вальдраду не оставляла мысль, что девчонка смеется над нею. Ведь не удалось же баронессе услать ее в деревню, хотя именно там росли другие бастарды барона! И никого из них он официально не признал, только эту. Еще противнее становилось на душе от мысли, что, не откажись тогда пленная дикарка от своей дочери, и не разозли она этим Роже, могла бы до сих пор оставаться здесь на положении признанной фаворитки!
Баронесса встречала мужа со скрытой настороженностью. С тех пор, как он, спустя всего несколько месяцев после их свадьбы, привез наложницу-бретонку и открыто поселил в замке, Вальдрада только и ждала беды после всех его походов и стычек.


Набег оказался удачен для барона Роже. Он не только отбил обратно похищенный скот, но и пригнал новый — отличное стадо коров. Пригнали в Рысье Логово и нескольких крестьян. В спешке некогда было разбираться, этих крестьян похитили из владений Роже или других, а потому взяли первых попавшихся. Впрочем, оказалось, что двое из них и правда жили здесь когда-то, но в плен их угнали несколько лет назад. За это время крестьяне успели обзавестись на новом месте женами и детьми, но кого волновали такие подробности?
— Никогда не поздно добиться торжества справедливости! — провозгласил барон. — И это ещё не всё! Мой сын Рауль захватил пленного.
Все взгляды обратились на связанного по рукам человека, которого Рауль привел на верёвке, притороченной к седлу.
Пленник уже восстановил дыхание и без какого-либо страха стоял здесь же, ожидая, чем все это закончится для него. Под слоем пыли и грязи, которыми он покрылся, пока его тащили в замок, невозможно было разглядеть лицо. Но, судя по стройной юношеской фигуре, он был примерно того же возраста, что и его пленитель.
— Оба моих старших сына сегодня отличились! — довольно сказал барон. — Жоффруа победил и проткнул насквозь воина гораздо старше и опытнее его самого, одного из вавассоров Ансберта! Рауль, а тебе решать, как поступишь с пленным!
Барон велел готовить праздничный ужин в честь одержанной победы. Он был в отличном расположении духа и в замок пошел, обнимая за талию жену, чего давно не случалось.
Что ж, на этот раз он не притащил в замок никаких девок, и у Вальдрады пока отлегло от сердца.
Жоффруа с высоты своего иноходца окинул всех горделивым взглядом и соскочил на землю, поручая коня заботам слуг.
Возле Рауля уже крутилась Бретонка. Ей не терпелось узнать в подробностях, как всё было и сколько всего недругов победили и обезоружили ее братья.
— Ну, парочку из тех, что вздумали на меня кинуться, я смял своим конем, — весело отвечал Рауль. — А вот этого парня взял в плен. Надо сказать, он хорошо сражался. Принеси воду для умывания, сестра!
За прошедшие годы Рауль стал почти взрослым. Юноша ещё не вошел в полную силу, но уже сейчас было видно, что он крепок и вынослив. И ещё — он стал самым настоящим красавцем.
К радости отца и огорчению капеллана, теперь Рауль меньше времени проводил за книгами. Как у любого юноши его возраста, у него наступила головокружительная пора любовных приключений.
Сегодня Диана в очередной раз заметила, как начинают перешептываться и прыскать в рукава молодые служанки, стоит только ее брату появиться. Да и какую женщину оставили бы равнодушной его белокурые локоны и темно-синие глаза под дугами каштановых бровей?
Диану это женское преклонение перед ее братом очень забавляло. Чего стоили одни только их перепалки, когда нужно было искупать молодого господина! Казалось, они готовы драться за такую возможность.
Но пока только один человек заметил то, чего не видела маленькая Бретонка, да и все остальные.
Только Аделина разглядела пылающие взгляды, затаенные вздохи и внезапный румянец на щеках Вальдрады, когда та смотрела на пасынка. Оставалось надеяться, что на большее она не решится, хоть бы и из страха перед грозным супругом.