Барон де Монришар, однако, не собирался оставаться смотреть казнь.
Для него в этом зрелище не было ничего такого, чего он ещё не видел, да и развлечением для него это не было, а его люди ждали в лагере близ Понт Герье. Пора было продолжить путь, и он уже облачился в боевые доспехи. Его миланскую кольчугу, меч и прочие вещи нашли среди награбленного добра, которое разбойники пытались увезти с собой. Пропал только кошелек. Его Кафард оставил у себя, что ж, теперь он имел возможность проверить, можно ли взять богатство с собой на тот свет.
Уже осень, и до заморозков, когда строительные работы придется приостановить, надо многое успеть.
Впрочем, и зимой его в Бретани не ждёт затишье. Герцог Урмаэлон обязался набрать в своих землях новых воинов, которых ещё и нужно обучить. Бретонские юноши сильны и отважны, но оружием владеют не так изощрённо, как норманны, больше полагаются на силу и предпочитают грубый натиск и потому и становятся лёгкой добычей для врага. Спорить с этим и превозносить достоинства своих мелких деревянных бургов бретонцы могут сколько угодно, но количество уже потерянных ими земель говорит само за себя.
Но мало выстроить укреплённые замки, чтобы укрываться в них во время осады, нужно побеждать врага и на поле битвы.
Всему этому Гастон должен их научить, а к сопротивлению и противодействию со стороны противников союза Бретани с Робертом Парижским он был готов. Немало хлопот доставит и принц Рудал, претендент на престол и первый враг Урмаэлона Корнуайского. За Рудалом идут те, кто помнит благословенные времена его отца, короля Аллэйна Великого, чья железная рука объединила страну и отбросила норманнов обратно на их земли. Но со смертью старого короля Бретань перестала быть единым королевством и снова распалась на куски, которые теперь растаскивают все, кому не лень...
- Сожалею, Рауль, но остаться дольше я не могу.
- Я безмерно благодарен тебе за то, что ты сделал, Гастон.
- Я сделал только то, что должен был.
Рауль кивнул. Конечно же, он знал о давней трагедии в семье Монришара. Спасая чужих сыновей, наверно, он думал и о своих, которых потерял навеки.
- Решил ты, как поступить с этим... сыном Гримберта? - спросил Гастон.
- Я поступлю, как велит долг.
Голос Рауля прозвучал сухо и горько.
Всё-таки он был истинным благородным рыцарем, чего Монришар никогда не сказал бы о Жоффруа.
И он был братом Дианы. А значит, Гастон поможет ему ещё раз. Пусть эта пара - Рауль и его девушка, кстати, очень милая, будут счастливы.
- Как твоя подопечная?
- Она страдает, - глухо проговорил Рауль. - Но не просит пощадить брата. Она все понимает, но...
- Но ты не знаешь, что будет с вами после этого.
- Да.
- Тогда не казни его здесь. Как знатного преступника, его можно отправить для суда и вынесения приговора к герцогу.
- Но что скажет герцог, если все его подданные начнут присылать к нему вот таких... Закон ясно говорит, что каждый сеньор - полновластный господин на своих землях и может выносить приговоры!
- Для отпрысков знатных семей бывают исключения. Отправь его в Париж под стражей, а я приложу письмо, из которого герцог все поймет.
- Но почему ты делаешь это для меня, мессир Монришар?
- Считай, что мне просто нравится ваша семья! - Гастон слегка улыбнулся.
И Рауль не стал больше ни о чем спрашивать.
Когда письмо было готово, они вместе спустились во двор.
Диана уже спешила туда в сопровождении слуг, которые вели волкодавов.
Гастон издали заметил ее. Теперь на Диане была не простая шерстяная накидка, в которой он видел ее возле денника, а подаренный им плащ. Эта вещь действительно шла ей, делала значительнее, а собаки редкой дорогой породы усиливали это впечатление.
- Прими от меня подарок, мессир барон, - проговорила она, останавливаясь напротив Гастона, - я хочу, чтобы ты сам выбрал, какие из них станут твоими!
- Спасибо, прекрасная девица, - ответил он, - я с радостью приму твой дар.
- Какие же из этих щенков тебе нравятся? Выбирай любых.
- Я выберу, Диана, и они пусть тоже выбирают! - улыбнулся он.
- Разве они могут выбирать?
- Конечно, и это правильно. Ведь собака не просто служит хозяину за еду, она его друг, который не предаст. Я знаю способ, как найти себе такого истинного друга.
- Интересно будет увидеть!
Гастон глянул на щенков, которые давно уже с любопытством разглядывали нового человека своими темными глазами-бусинами.
Монришар постоял немного, давая щенкам рассмотреть себя и принюхаться, а затем молча протянул руку в их сторону.
Два щенка мигом потянулись к этой руке, радостно завертели хвостами, причем один пытался силой оттереть в сторону второго. Но тот оказался не промах, хоть и был чуть-чуть слабее. Он ловко проскользнул мимо брата и прижался к высоким сапогам нового хозяина.
Гастон опустил обе ладони на их косматые загривки.
- Значит, мы выбрали друг друга, так тому и быть!