Выбрать главу
Дон Цезарь
О! Рюи Блаз, клянусь!
Рюи Блаз
Сафари, старый друг! Ты здесь?.. Какая тайна Вдруг во дворец тебя ввела?
Дон Цезарь
Я тут случайно. Пойду — и снова вдаль полет свой устремлю. Я птица вольная, пространство я люблю! Но ты — в ливрее вдруг? Надел ты маску?
Рюи Блаз
(с горечью)
Нет! Я в маске, если я в ливрею не одет.
Дон Цезарь
Да что ты говоришь?
Рюи Блаз
Дай руку мне, мой милый. Хочу ее тебе пожать с такой же силой, Как в дни далекие, счастливые, когда Нам были радостью и голод и нужда, Когда я мерз зимой, имел лишь хлеб и воду, А крова не имел — зато имел свободу! В те времена еще я человеком был. Мы встретились с тобой — тебя я полюбил: Мы оба из простых! Ты помнишь, как когда-то Все думали про нас, что мы с тобой два брата. С утра и до ночи мы пели без конца, А ночью, на глазах у вечного творца, Под звездным небом мы, обнявшись, засыпали, Делили мы с гобой и радость и печали. О юности заря прекрасная! Потом Пришлось нам каждому пойти своим путем. Прошло почти пять лет. Ты все такой, как прежде: Сафари, что богат и в нищенской одежде.
Ничем ты не владел — а думал, что богат, И ничего не ждал. А я, мой милый брат, Учился в детстве я в одной из тех коллегий, Где много нам дают ненужных привилегий. И эта милость мне лишь ко вреду была, Поскольку не дали мне в руки ремесла. Там сделали меня мечтателем, поэтом, — Я часто от тебя упреки слышал в этом. Ты надо мной шутил; я — пылок и упрям — Кидал мечты свои стихами к небесам! Жар честолюбия пылал во мне тревожно, И все казалось мне и просто и возможно. Я думал целый мир завоевать тогда, — К чему усилия заботы и труда? Бродить предпочитал весь день я в томной лени, Следя мечтательно, как всходит на ступени Роскошного дворца, где все огни горят, Блистая прелестью, прекрасных женщин ряд… Ну, словом, день настал, когда, бездомный, нищий, Остался я совсем без крова и без пищи. И поднял я кусок, валявшийся в пыли: Взял, что мне предложить за мой позор могли. О боже! В двадцать лет как верил я в мой гений! Я босиком бродил в полях, и в день весенний О человечестве я думал той порой, И планов в голове теснился целый рой! Предела не было надежде и желанью Хотел от бедствий всех я излечить Испанью, Стать благодетелем родной моей стране, Я думал, что весь мир нуждается во мне! И видишь результат, мой друг? Я стал лакеем!
Дон Цезарь
Дорогой голода не все пройти умеем: Ворота низкие, и неудобен путь. Кто выше — должен тот и ниже спину гнуть. У счастья есть свои приливы и отливы. Но мы надеяться должны, пока мы живы!
Рюи Блаз
(качая головой)
Хозяин мой — маркиз.
Дон Цезарь
Я с ним слегка знаком. Ты во дворце живешь?
Рюи Блаз
И не бывал я в нем. Сегодня — первый раз.
Дон Цезарь
Но здесь его покои?
Рюи Блаз
Он должен во дворце во время быть любое. Но в доме небольшом он поместил меня, Отсюда в двух шагах, а сам при свете дня Он не бывает там, зато порой ночною Приходит часто в дом он дверью потайною. Ключ только у него, и он проводит ей Замаскированных таинственных гостей. И с ними запершись, он там часы проводит, Не знаю, для чего и что там происходит. Там двое черных слуг живут со мной, немых, — И вот считаюсь я хозяином для них.
Дон Цезарь
Да. Домик он завел, чтоб в тайне безусловной Шпионов принимать, — ведь он судья верховный. Он держит все в руках… Он гений по уму!
Рюи Блаз