(сухим и резким голосом)
Простите: этикет
Ее величеству лишь выйти разрешает,
Когда испанский гранд ей двери открывает.
Из них же не успел еще никто прийти.
Королева
Так что ж это? Должна сидеть я взаперти?
Меня хотят убить? Рассудок я теряю!
Герцогиня
(с реверансом)
Как обер-фрейлина, свой долг я исполняю.
(Снова садится в кресло.)
Королева
(обхватив голову руками, с отчаянием в голосе, про себя)
Опять мечтать? Нет, нет!
(Громко.)
Позвать моих всех дам!
Скорее карты! Стол!
Герцогиня
(дуэньям)
Останьтесь по местам.
(Встает и делает реверанс королеве.)
Простите, могут лишь, согласно этикету,
С ее величеством делить забаву эту
Родные короля.
Королева
(гневно)
Так позовите их!
Герцогиня
(крестясь)
Из рода короля нет никого в живых.
Касильда
(глядя на герцогиню, про себя)
Старуха гадкая, несносная дуэнья!
Королева
Пусть завтрак подадут!
Касильда
И это — развлеченье.
Королева
Касильда, завтракать со мной ты будешь. Да!
Касильда вопросительно смотрит на обер-фрейлину.
Герцогиня
(с реверансом)
В отсутствие его величества всегда
Ее величество одна изволит кушать.
(Снова садится.)
Королева
(выведена из себя)
О боже! И нельзя мне этикет нарушить?
Ни выйти, ни играть, ни есть, когда хочу?
Год, как я царствую, — какую жизнь влачу!
Я умираю здесь. Дворец — моя могила!
Касильда
(глядя на королеву с сочувствием, про себя)
Бедняжка! Жизнь ее действительно уныла!
Нелепый этот двор, монашеский устав!
Все развлечение — смотреть, как старый граф,
Почтительно влюблен, стоит и ждет чего-то,
Как аист сторожа стоячее болото!
Королева
(Касильде)
Придумай что-нибудь!
Касильда
Раз короля здесь нет,
Вам власть дана сзывать министров на совет.
Королева
(пожимая плечами)
Да! Восемь стариков, надуты и зловещи,
Мне будут толковать наскучившие вещи:
О дряхлом короле французском и о том,
Что замышляет Рим… Мы дальше не пойдем.
Нет, что-нибудь еще придумай!
Касильда
Погодите;
Ведь кавалеров есть немало в вашей свите.
Что, если нам позвать кого-нибудь сюда,
Кто молод и красив?
Королева
Касильда!
Касильда
В чем беда?
Мне хочется взглянуть на молодые лица.
О государыня, должны вы согласиться!
Зараза старости всегда опасна нам:
Смотря на стариков, состаришься и сам.
Королева
Да, смейся, милая. Жизнь сердце охлаждает:
Как пропадает сон, так радость пропадает.
(Задумчиво.)
Нет, только тех минут я с нетерпеньем жду,
Когда могу одна гулять в моем саду.
Касильда
Да, чудный уголок, действительно! Засады
За каждой статуей, притом из-за ограды
Деревьев не видать, так высока она.
Королева
Зато я там могу бывать совсем одна.
Ах, как хотелось бы на волю мне порою!