Выбрать главу

— Через что?

— Да, конечно, я понимаю тебя. Оказаться в чужом времени, встретить с непривычной обстановкой…

Альберт нашел тебя около нашего замка, он подумал, что ты…, в общем, он перепутал тебя с твоей сестрой. Я же сразу догадался, кто ты. Потому что знаю, где сейчас находится Элизабет.

— Да, но кто же тогда я? Ничего не понимаю! Ведь это я и есть — Элизабет!

— Нет, ты не Элизабет. Твое имя — Элена. Вы очень похожи, поэтому произошла эта путаница. Только близкие знают о различии — и всегда могут узнать, кто из девочек перед ними. Зеленоглазая — Элена, Кареглазая — Элизабет, только по цвету глаз вас и можно было различить в детстве.

Элена задумалась. Так значит, ее все время путали с сестрой. А Люсьен? Неужели он тоже ее перепутал? Он любит не ее, а сестру? Она не хотела в это верить. Голова кружилась от всего услышанного.

Отец присел к ней на постель.

— Как ты себя чувствуешь? — участливо поинтересовался он.

— Я? — девушка посмотрела на него отсутствующим взглядом. — Не знаю. Я сплю? Почему… Почему я ничего не помню?

— Ты и не можешь нас помнить! Я не силен в терминологии. Артур тебе лучше объяснит. Он скоро должен приехать в замок, а пока ответь мне на один вопрос: кто приютил тебя в этом мире? Судя по твоему наряду, ты уже не первый день гостишь здесь.

— Я жила в замке моего жениха.

— Кого? Что еще за жених?

— Вернее в замке жениха… Элизабет. Он называл меня так, — девушка готова была разрыдаться от горя, которое внезапно охватило ее и заполнило собой душу. То что происходит сейчас — несправедливо, невозможно, чтобы все это было правдой. Ей хотелось вновь вернуться в тот день, когда она впервые встретилась с Люсьеном. Но, увы, прошлое редко возвращается.

Она — Элена, значит, все — что было между ними, предназначалось не ей.

— И как зовут этого… жениха, — король нахмурил брови.

— Лорд де Коллен…

— Кто?! — король подскочил на месте и заметался по комнате, словно пойманный в клетку зверь, — Как ты смеешь произносить его имя в моем присутствии? Имя этого негодяя!

— О чем вы? Мы же с ним помолвлены и у нас скоро свадьба, — она забыла, что это не у нее свадьба, а у сестры и поправила себя, — вернее свадьба у… Элизабет.

Чем привела короля в еще больший гнев.

— ЧТО?! — взревел он, — МЕРЗАВЕЦ! Да что он себе возомнил!

— Я не понимаю, в чем причина такого гнева! — она повысила голос, защищая любимого.

Король с трудом взял себя в руки. И спросил ее более спокойным тоном.

— Ты все это время была с ним? — его взгляд готов был ее уничтожить.

Девушка не смогла ничего ответить, она только кивнула головой в знак его правоты.

— Он не…, - король пытался подобрать слова. — Он не… обидел тебя?

— Нет. У меня были свои апартаменты, и лорд вел себя очень достойно…

— Достаточно! — король снова не дал ей договорить. — Хорошо, что так. Думаю, тебе стоит одеться и встретить наших гостей вместе со мной. Я потом все объясню, — с этими словами отец вышел из её покоев.

Глава 11

Пришла в себя, рядом какой-то человек — пожилой, в очках, сердито нахмурив брови, о чем-то думает, тяжело вздыхая. Держит мою руку в своих шершавых, прохладных ладонях.

— Ну что, доктор? — уже знакомый мне голос Люсьена де Фокка, окончательно вернул меня в действительность.

Доктор, неторопливо опустил мою руку и так же не спеша повернулся к хозяину поместья:

— Думаю, что ничего серьезного с вашей гостьей не произойдет, кроме того, что уже случилось. Госпоже необходим отдых и хорошее питание. Думаю — неделя-другая, и она полностью оправится от болезни.

— О, спасибо! Я провожу вас.

Доктор собрал свой чемоданчик, громко захлопнул его и, пожелав мне скорейшего выздоровления, вышел из комнаты в сопровождении хозяина усадьбы.

"Две недели?! Немыслимо! Нет, господа. Я справлюсь за два дня! Должна справиться, просто обязана!"

Мои внутренние восклицания прервало легкое покашливание, это Пьер показался в двери:

— Госпожа Элизабет, я принес вам немного поесть, — сказал он и шаркающей старческой походкой подошел к круглому столику, что стоял у окна, поставил на него разнос с вкусно-пахнущими яствами, — Вы, верно, голодны?

— Не то слово, Пьер, — улыбнулась я старику. — У меня просто зверский аппетит!

Он помог мне удобно устроиться в постели, подложил несколько подушек под спину, одну уложил мне на колени и накрыл её широким полотенцем, затем поставил сверху разнос. Запах — одурманил. Никогда еще я не ела в своей жизни такой вкусный суп.