Выбрать главу

13

Сюзанна тебя приведет В дом свой у тихой реки. Там слышно, как лодки плывут. Ты рядом с ней ночь проведешь. И пусть Сюзанна безумна, С ней ты захочешь остаться.

Песня Леонарда Коэна; здесь и далее перевод Александра Голева.

(обратно)

14

Она тебе чаю нальет И угостит апельсином, Но только захочешь сказать, Что нет у тебя любви для нее, Она тебя сразу поймет И реку попросит ответить… (обратно)

15

Что всегда любила тебя. И уплыть захочешь ты с ней, Уплыть, зажмурив глаза. (обратно)

16

«Не звони нам, мы сами тебе позвоним» (англ.)

(обратно)

17

Русское подворье — это, прежде всего, Троицкий собор, церковно-административный центр Московской патриархии в Иерусалиме. Прилегающие к нему постройки долгое время были заброшены, и впоследствии в них разместили иерусалимскую полицию и суд.

(обратно)

18

Стихи Н. Заха, перевод Г.-Д. Зингер.

(обратно)

19

Универмаг в центре Иерусалима.

(обратно)

20

Жареные птичьи потроха в лепешке.

(обратно)

21

Популярный иерусалимский ночной клуб.

(обратно)

22

В арабской деревне Шуафат, находящейся в черте Иерусалима, находится ветеринарная станция, занимающаяся бездомными животными.

(обратно)

23

«Сима» — недорогой мясной ресторан вблизи рынка Маханэ Йегуда.

(обратно)

24

Теодор Герцль (1860–1904) — писатель и мыслитель, основатель сионизма как политического движения.

(обратно)

25

Административно-торговый центр на улице Яффо.

(обратно)

26

Повсеместное название пешеходных зон в израильских городах.

(обратно)

27

Билли Холидей (настоящее имя Харрис Элеонора, р. 1915) — видающаяся джазовая певица; песня «God bless the child» («Господи, благослови дитя») относится к раннему периоду ее творчества.

(обратно)

28

Небольшая поэма израильского писателя и поэта Михаэля Снунита, обращенная к детям, но ставшая популярной и среди взрослых.

(обратно)

29

Не спеши, крошка (англ.).

(обратно)

30

Януш Корчак (наст, имя Генрик Гольдшмит, 1878–1942) — польский педагог и просветитель.

(обратно)

31

Галабие — арабская длинная рубашка.

(обратно)

32

Мэриан Фейтфул (р. 1946) — английская рок-певица. Первые альбомы бывшей монахини были сочетанием фолк- и рок-музыки. После неудачной попытки самоубийства и проблем с наркотиками Мэриан снова появилась на рок-сцене в 1976, но ее нежный голос звучал уже хрипло и скорбно.

(обратно)

33

Высшая талмудическая школа.

(обратно)

34

Заброшенная арабская деревня у въезда в Иерусалим.

(обратно)

35

«Звук похорон в моем мозгу…» (англ.).

(обратно)

36

Счастливчик (иврит).

(обратно)

37

Кальяны.

(обратно)

38

Национальное блюдо сефардов (евреев, выходцев с Востока) из мяса, фасоли и картофеля.

(обратно)

39

Очищенные жареные фисташки (вообще-то кукурузные палочки на арахисовом масле — sem14).

(обратно)

40

Популярная компьютерная игра «Башни и драконы» («Dungeons & Dragons»).

(обратно)

41

Группа (иврит).

(обратно)

42

«Эгед» — автобусный кооператив.

(обратно)

43

Цвет спортклуба «Апоэль» («Рабочий»).

(обратно)

44

Ароматизированное красное вино.

(обратно)

45

«Звездная, звездная ночь» — песня американского композитора и певца Дона Маклейна.

(обратно)

46

«Шели» на иврите означает «моя».

(обратно)

47

Известный израильский радиожурналист, ведущий популярной «исповедальной» передачи.

(обратно)